"ننتقم" - Traduction Arabe en Turc

    • intikam
        
    • intikamını
        
    • intikamımızı
        
    • öcünü
        
    • öcü
        
    • İntikamımız
        
    • taşınmayacak
        
    Ama bu şekilde intikam alamayız, böyle Jaffa'dan daha iyi olamayız. Open Subtitles لكن لن ننتقم بهذه الطريقة او لن نكون أفضل من الجافا
    "...ve bize bunları yapanlardan intikam almamız gerektiğine karar verdik." Open Subtitles وقرّرنا بأنّنا لا بُدّ أن نحاول أن ننتقم من الأشخاص الذين فعلوا هذا
    Sizin yerinizde olsaydım bunun intikamını alırdım ama karşılık vermeyeceğiz. Open Subtitles ،كنت لأود الانتقام لو كنت مكانكم، أيضاً ولكننا لن ننتقم
    Tabi ki biz Ryoma'nın intikamını alacağız ve okulların üstatlarının da. Open Subtitles بالطبع، نحن يجب أن ننتقم من ريوما من أجل كبار المعلمين في المدرسه
    Birer tırmık haline gelen sopalarımızı kapıp, intikamımızı alalım. Open Subtitles دعنا ننتقم من هذا بعصياننا ألا نهلك
    Ayrıca büyük cesaret örneği göstermiş Sunny'nin öcünü de almamız lazım. Open Subtitles علينا أن ننتقم لسانى .التى أظهرت شجاعه كبيره
    Lala Lajpat Rai'nın ölümünün öcü alınmalı. Open Subtitles موت لالا راجبت راى لابد أن ننتقم له
    En azından onlardan nasıl intikam alacağımızı konuşuruz. Open Subtitles حسناً , علي الاقل قد منحانا موضوعاً لنتكلم بشأنه كيف يمكننا ان ننتقم منهما
    Bir kaç yüz kişiden intikam almak için, milyonların hayatını riske atamayız. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بملايين الأرواح لكي ننتقم لبضعة مئات
    Cevaplar almak için. İntikam almak için. Open Subtitles لكي نحصل على أجوبة , لكي ننتقم
    Efendi Wong niçin intikam almamıza izin vermiyor? Open Subtitles لمـاذا لـن يجعلنـا السيد ( ونج ) ننتقم ؟
    Bu yüzden,katil okyanustan intikam almamıza izin verin. Open Subtitles دعونا ننتقم من قاتلوا المحيط
    26 Kasım'ın intikamını almalıyız. Open Subtitles نحن يجب أن ننتقم لأحداث السادس والعشرين مِن نوفمبر
    Clay'e olanların intikamını almanın tek yolu da bu. Open Subtitles وتلك هي الطريقه الوحيد التي ننتقم بها لما حصل لكلاي
    Onun intikamını almaya çalışmayı geç annemin adınndan bahsedersem tahtımı kaybetme riskinden söz etmiyorum. Open Subtitles لن اخاطر بخسارة عرشي دعينا نحاول ان ننتقم لوحدنا
    Yılbaşından bütün hayatımızı mahvetmesinin intikamını alıyoruz. Open Subtitles ننتقم من الكريسماس لانه خرب حياتنا
    Sıskalıktan tırmığa dönmeden önce sopalarımızla intikamımızı alalım. Open Subtitles دعنا ننتقم من هذا بعصياننا ألا نهلك
    Şimdi haini bulmalı ve kesinlikle intikamımızı almalıyız! Open Subtitles الان يجب علينا ان نعرف من يكون هذا الخائن.. و ننتقم!
    Ve hep beraber, gezegenden intikamımızı alacağız. Open Subtitles . و عندها سوف ننتقم من العالم
    O zaman Olimposluların öcünü almış olacağız Ve insanlara hükmetmek için önümüz açılmış olacak. Open Subtitles " عندها ننتقم لـ " أوليمبيوس والمسار سوف يفسح لحكم البشرية
    Bu büyük trajedinin öcü alınacaktır. Open Subtitles هذه المأساة العظيمة سوف ننتقم لها
    İntikamımız alınmış olacak. Open Subtitles الشبكةستصطادهمكماالذباب وبهذا ننتقم
    Sanırım kimse bu kasabadan taşınmayacak. Çünkü siz bir avuç eziksiniz. Open Subtitles لن يغادر أحد هذا المكان قبا ان ننتقم من حزمة الفاشلين هؤلاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus