Şunu bilmelisiniz, bu çiftçiler, hasattan hemen sonra yıllık gelirlerinin ortalama %60'ını tek seferde alıyorlar. | TED | يجب أن تعرف أن هؤلاء المزارعين يجمعون حوالي 60 بالمئة من دخلهم السنوي في وقت واحد، مباشرة بعد الحصاد. |
On bin yıl önce ekmek yoluyla gelen... ...bu çiftçiler aslında kimdir ve , ... ... nereden geldiğidir.. | TED | هذا هو منشأها جميعا. وأين قام هؤلاء المزارعين منذ عشرة آلاف سنة خلت بوضعنا على طريق الخبز. |
Bunu yaparsak, yani geleneksel küçük çiftçilile yetinirsek... ...aslında bu zavallı çiftçileri ve... ...onların kocalarını yoksulluğa mahkum edeceğiz... ...ben bu çiftçiler arasında yıllarca elektirik olmadan... ...yaşadım ve üretimin daha iyi hale getirilmesine... ...katkıda bulunmaya çalıştım. | TED | إذا فعلنا ذلك ، إذا كنا نريد البقاء مع الزّراعة التقليدية على نطاق صغير فسوف نقوم، بالتأكيد، بالتخلّي عن هؤلاء المزارعين الفقراء وأزواجهن، والذين عِشْتُ معهم لسنوات عديدة، للعمل من دون كهرباء أوماء ، في محاولة لتحسين انتاجهم الغذائي. سوف نَتْرُكهم يواجهون الفقر. |
Ve bizim hatırlamamız gereken Bu çiftçilerin işvereni kimdi: Demokratlardı, değil mi? | TED | وينبغي أن نتذكر الذين وظفوا هؤلاء المزارعين: الديمقراطيون، أليس كذلك؟ |
İzinsiz girdik. Bu çiftçilerin bazılarının yabaları var. | Open Subtitles | صه ، نحن نتعدا على ملكيتهم ، وأحد هؤلاء المزارعين يحمل أداة حفر شوكية |
Kazananlar bu çiftçiler oldu. | Open Subtitles | الفائزين هم هؤلاء المزارعين |
Bu çiftçilerin koyunlarıyla özel bir ilişkileri var vallahi. | Open Subtitles | إنني أخبركِ ,بأنها علاقة مميزة للغاية بين هؤلاء المزارعين مع خرفانهم. |
Değişmek zorunda olduklarını ve bu toprakların bir gün kendi kasabaları ve sığırlarına sahip Bu çiftçilerin eline geçeceğini biliyorum. | Open Subtitles | أعلم بضرورة التغيير لديهم ... وسوف تُسلب الأرض يومـاً مـا على يدّ هؤلاء المزارعين ببلداتهم ومـاشيتهم |