"هذا الشريط" - Traduction Arabe en Turc

    • bu kaseti
        
    • Bu kaset
        
    • o kaseti
        
    • Bu kasetin
        
    • O kaset
        
    • Bu bandı
        
    • bu kasedi
        
    • Bu kayıt
        
    • O kasette
        
    • Bu bant
        
    • bu video
        
    • Bu kasette
        
    • bu videoyu
        
    • O kasedi
        
    • bu kaydı
        
    Sanırım bu kaseti dinlemeden önce öldüğüm haberini almış olacaksın. Open Subtitles أعتقد أنك حين تتسلم هذا الشريط ستعرف انني قد رحلت
    bu kaseti hazırlıyorum,çünkü saatler sonra ölmüş olabilirim.Bu benim son şansım. Open Subtitles انا صنعت هذا الشريط لأنه في ساعات، يمكن أن أكون ميت. هذه فرصتي الأخيرة.
    Bu kaset en yüksek psikolojik etki uzmanları tarafından hazırlandı. Open Subtitles هذا الشريط صنع من قبل خبراء ليقوم بأقوى تأثير نفسي
    Bu tarz başka malzeme var mı elinizde, yoksa hepsi Bu kaset mi? Open Subtitles هل لدبك أدلة أخرى من هذا النوع أم أن هذا الشريط هو الوحيد؟
    Hayır. Kesinlikle olmaz. o kaseti almalıyım. Open Subtitles لا، قطعاً لا في الواقع سأضطر أن آخذ هذا الشريط
    Bu kasetin konusu olan kişi sinsi sihrini konuşturduğunda öyle hissediyordum. Open Subtitles حسناً، عندما استعمل موضوع هذا الشريط سحره الخبيث هذا كان شعوري
    Pekala, size bu kaseti bir kaç saniye dinleteceğim. Open Subtitles حسناَ، سأقوم بتشغيل مقطع صغير من هذا الشريط
    Pekala, size bu kaseti bir kaç saniye dinleteceğim. Open Subtitles حسناَ، سأقوم بتشغيل مقطع صغير من هذا الشريط
    bu kaseti dinlediğin zaman, herhalde Arizona'da olacaksın. Open Subtitles لكن عندما تسمعين هذا الشريط أعتقد أنكِ ستكونين في أريزونا
    bu kaseti neden hazırladığımı bilmiyorum bile. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا حتى أقوم بعمل هذا الشريط
    İzninizle bu kaseti dinletmek istiyorum. Open Subtitles سيدى, بعد اذنك أنا أريد تشغيل هذا الشريط
    Hayır her nasılsa Bu kaset 3 ay önce yandı. Open Subtitles لا هذا الشريط تم حرقه منذ 3 شهور أياً كان
    Bu kaset 5 saniye içerisinde kendini imha edecektir. İyi şanslar Jim. Open Subtitles هذا الشريط سوف يدمر نفسه خلال ه ثوان حظا موفقا جيم
    Elimde şu kasetler ve Bu kaset var. Ve bu beni düşündürdü. Open Subtitles ،لكن أنا كان لدي هؤلاء الأشرطة و هذا الشريط مما جعلني أفكر بالأمر
    Bana o kaseti verdiğinden beri hayatım altüst oldu. Open Subtitles منذ الثانية التى أعطيتينى بها هذا الشريط وحياتى تفككت.
    Bu kasetin yetenekli ellerde düzenlenmesini sağlayacağım, tamam mı? Open Subtitles ساتأكد من أن تعديل هذا الشريط سيكون بشكل ذوقي
    Bilmiyorum, bilmiyorum. Ama şu anda O kaset benim hayatım. Open Subtitles ،لا أعلم، لا أعلم لكن الآن هذا الشريط يساوي حياتي
    Bu bandı nasıl denediniz? Open Subtitles وما نوع الإجراء الذى اتخذته لفحص هذا الشريط ؟
    Eğer bu kasedi bulduysanız, eğer şu an bunu izliyorsanız... Open Subtitles إذا وجدت هذا الشريط ,أعني , إذا كنت تشاهده الأن
    Bu kayıt değişik konuşmalar birleştirilip yapılmış olabilir değil mi? Open Subtitles يمكن صنع هذا الشريط بتجميع قطع لمحادثاتهم
    - Megan ile ben de O kasette olacağız. Open Subtitles و لكن أنا و ميجان سنكون موجدين في هذا الشريط.
    Teröristlerin bombayı patlatmasından birkaç dakika sonra Bu bant medyaya Open Subtitles هذا الشريط تم أرساله للأعلام بعد دقائق من وصول الأرهابيين
    Önce, bu VCR kablosunu güvenlik kamerası sistemine takıyorum, işte böyle... ..sonra, taktığım ve biz çalışırken çekilmiş bu video.. Open Subtitles أولاً، أوصّل هذا المشغّل، بنظام التصوير الأمني، هكذا. ثم أدخل هذا الشريط لنا ونحن نعمل في عرض مستمر.
    Bu kasette baban masasında oturuyor. Open Subtitles ولكن هذا الشريط عبارة فقط عن والدك يجلس علي مكتبة
    bu videoyu yapan çocuklarla derhal konuşmak istiyorum. Open Subtitles أحتاج للحديث مع هؤلاء الأولاد الذين صنعوا هذا الشريط فورا
    O kasedi senden alamam. Buna sipariş edilmemiş ürün derler. Open Subtitles لااستطيع أخذ هذا الشريط منك , هذا تسمى مواد غير قانونية
    bu kaydı çekmeden önce burada oturma odasında çatıda, o sıkıcı bar mitzvah partisinde sevişmiştik. Open Subtitles قبل ان نصنع هذا الشريط كنا نفعلها هنا فى غرفة المعيشة و على السطح و فى تلك الحفلة المُملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus