"هذا الشيء من" - Traduction Arabe en Turc

    • O şeyi
        
    • şu şeyi
        
    • Bu şeyi
        
    Sen O şeyi içinden çıkarttığın vakit öylesine hazır olacağız ki bizi tanıyamayacaksın bile. Open Subtitles وفي الوقت الذي تقذفين هذا الشيء من خلال فتحت الأطفال خاصتك سنكون مستعدين جداً حتى أنك لن تميزينا
    - O şeyi havada vuralım. Open Subtitles دعونا تبادل لاطلاق النار هذا الشيء من السماء.
    Eminim O şeyi deliklerden birinden fırlatabilirim Open Subtitles أراهن أنك يمكن أن ترتد هذا الشيء من واحدة من الثقوب.
    Sen! şu şeyi doğum odamdan götür! Aciz kadınlar midemi bulandırır. Open Subtitles أنت ، أخرج هذا الشيء من غرفتي للتوليد النساء الضعيفات تقززني
    Ve bu arada, şu şeyi evimden çıkarır mısın? Open Subtitles وبالمناسبة، هلا أخرجت هذا الشيء من منزلي؟
    Boynumdan Bu şeyi çıkarmak için bir gelişme var mı? Open Subtitles أهناك أية خيوط حول إخراج هذا الشيء من رقبتي ؟
    Neden bu insanlar en başta Bu şeyi yetiştirdiler? Open Subtitles لماذا يا قوم تزرعون هذا الشيء من الأساس ؟
    Alex dönüş yapıp O şeyi gemiden atsın diye kargo kapılarını patlatırdık. Open Subtitles ضربة أبواب البضائع لعنة مفتوحة بحيث أليكس يمكن أن تدور هذا الشيء من السفينة.
    Seni oradan güvenle çıkarıp O şeyi gemimizden atmadıkça benimle konuşma. Open Subtitles لذلك إلا إذا كنت تستطيع أن ترى كيف لتحصل على الخروج آمنة، والحصول على هذا الشيء من سفينتنا، لا تتحدث معي.
    O şeyi kainatın en ölümcül ateşine atacağız. Open Subtitles سنمرر هذا الشيء من خلال اكثر النيران فتكاً
    O şeyi içimden çıkarmalısın. Open Subtitles يجب أن تخرج هذا الشيء من داخلي
    Bu O şeyi kafandan çıkarmayacak. Open Subtitles ان هذا لن يخرج هذا الشيء من رأسك
    O şeyi sırtınızdan mümkün olduğunca kısa sürede çıkaracağız. Open Subtitles سنخرج هذا الشيء من ظهرك بأسرع ما يمكننا
    O şeyi kafanda çıkarma konusunda iyi şanslar. Open Subtitles حظ جيد فى إخراج هذا الشيء من رأسك
    Demek, sicilimi temizleyip, şu şeyi bileğimden çıkartacaksınız? Open Subtitles اذا ًسوف تمحون سجلي وتنزعون هذا الشيء من قدمي
    Bir tatsızlık çıkmadan çıkar şu şeyi buradan, anladın mı? Open Subtitles والآن أخرج هذا الشيء من هنا قبل أن يقوم بما هو غير لائق، حسناً؟
    Lanet paranı getirdim sen de şu şeyi bacağımdan çıkart. Open Subtitles جلبت مالك اللعين لتستطيع قطع هذا الشيء من ساقي
    Bu şeyi daha ne kadar tarlamda tutmayı planlıyorsunuz? Open Subtitles لذا كم سيستغرق من الوقت قبل أن يخرجوا هذا الشيء من هنا؟
    Bilgin olsun diye söylüyorum Bu şeyi bir gün kafamdan çıkartacağım. Open Subtitles ولكن يجب أن تعلمى اننى فى يوم ما سوف اخرج هذا الشيء من راسى
    Sonunda Bu şeyi kafamdan çıkarabilirim. Open Subtitles يمكنني في النهاية أخراج هذا الشيء من رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus