"هذا صحيحًا" - Traduction Arabe en Turc

    • bu doğru
        
    • bu doğruysa
        
    İmkansız. Bu... bu doğru olamaz. Open Subtitles لا، غير معقول لا يعقل أن يكون هذا صحيحًا
    Fakat bu, doğru değil -- bu, bilimin hedeflediği bir şey bile değil. TED لكن ليس هذا صحيحًا... حتى أنها ليست هدف العلم.
    bu doğru olamaz. Open Subtitles من المحال أن يكون هذا صحيحًا..
    bu doğruysa, vermen gereken bir karar var. Open Subtitles إذا كانَ هذا صحيحًا فلديكِ قرارٌ لتتخذيهِ
    bu doğruysa fotoğrafları neden hâla duruyor? Open Subtitles إذا كان هذا صحيحًا لما تُبقى على صورًا لها معك
    Şüphesiz bu doğru... Open Subtitles بالتأكيد لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.
    Ben öğretmenliğe başlamak üzereyimdir... ve sen de bir şeyler öğretmek istiyorsundur bu doğru muydu, yoksa sadece bana mı asılıyordun? Open Subtitles كنت سأشرع بوظيفة تدريس و قلتِ أنكِ تحبين التدريس... أكان هذا صحيحًا أم كنتِ تحاولين إغوائي؟
    - bu doğru değil mi Bayan Lockhart? Open Subtitles أليس هذا صحيحًا يا آنسة لوكهارت؟
    bu doğru olsaydı bayağı kibarlık yapmış olurdum. Open Subtitles إن كان هذا صحيحًا سيكون ذلك لطفًا مني.
    - Hayır, bu doğru olamaz. Mark dün gece ServiceCircuit'tan bahsediyordu. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا .فكان يتحدث عن "دائرة الخدمات" بالأمس
    Bir dakika bu doğru olamaz. Aman Tanrım! Open Subtitles مهلًا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
    Hayır, hayır, bu doğru olamaz. Open Subtitles لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
    bu doğru değil. TED وليس هذا صحيحًا.
    diye düşünüyor. bu doğru olmak zorunda değil. TED وليس هذا صحيحًا بالضرورة.
    bu doğru olamaz. Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
    Phesmatos tribum nas ex viras, sequitas sanguinem. Kan Virginia'ya doğru gidiyor. bu doğru olamaz. Open Subtitles الدم يمضي صوب (فيرجينيا)، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا.
    - bu doğru olamaz. - Öyle mi? Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا - لا يمكن؟
    Eğer bu doğruysa, tanıdığı biri olmalı. Open Subtitles إذا كان هذا صحيحًا فلابد من أنه شخص كان يعرفه
    bu doğruysa, o zaman senden daha çok hoşlanan kişiye odaklanman gerek. Open Subtitles إن كان هذا صحيحًا فعليكِ أن تركزي بشكل أقل على من تحبينه وأكثر على أن تحبين نفسك
    bu doğruysa, birisi onlara iyi iş çıkaramadıklarını söylemeli. Open Subtitles ،إن كان هذا صحيحًا فينبغي لأحد أن يخبرهم أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus