"هذا كلّ ما" - Traduction Arabe en Turc

    • hepsi bu
        
    • bu kadar
        
    • tek şey bu
        
    • her şey bu
        
    • bunlar
        
    • olan bu
        
    • sadece bu
        
    • her şey burada
        
    • buydu
        
    • olan da bu
        
    Yüzüyordum ve sonra hatırladığım ilk şey öksürüp uyandığım hepsi bu. Open Subtitles كنت أسبح، وبعدها فوجئت بنفسي أسعل الماء هذا كلّ ما أعرف
    Yağmurda öylesine yürüyordu. Yemin ederim hepsi bu. Open Subtitles لقد ظهر من خارج المطر، أقسم بالله هذا كلّ ما رأيته
    Çoğu insan onu görmeye ancak bu kadar yaklaşabilir. Open Subtitles أن هذا كلّ ما يمكن أن يراه معظم الناس منه
    Güvende. Şimdilik bu kadar söyleyebilirim. Open Subtitles إنّها مصونة، هذا كلّ ما يمكنني إخباركَ به الآن
    En fazla 12 dakikanız var. Bu talim hakkında bilmeniz gereken tek şey bu! Open Subtitles إثنا عشرة دقيقة أو أقل, هذا كلّ ما يجب أن تعرفوه عن هذه الحصة من التدريب.
    Kendime gelip buraya dönmüş olmam gerekirdi çünkü gerçekten sırtımı dayayabileceğimiz tek şey bu. Open Subtitles كان عليّ أن أعودَ إلى طبيعتي إلى هذا الزمان والمكان لأنّ هذا كلّ ما نعتمد عليه
    Seni oyuncu olarak sevdim. Sense tiyatroyu bıraktın. hepsi bu! Open Subtitles أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل هذا كلّ ما في الأمر
    Elimdekilerin hepsi bu. Size morfin veremem. Open Subtitles هذا كلّ ما لدّي لا أستطيع إعطائك أيّ مورفين
    Mekanik problemlerimiz var, hepsi bu, tamam mı? Open Subtitles حصلنا على المشاكل الميكانيكية , هذا كلّ ما في الأمر، موافقة؟
    Sadece bulacağın şeyden korkuyorsun, hepsi bu. Open Subtitles أنت قلق بشأن ما أنت سيجد، هذا كلّ ما في الأمر.
    Sadece biraz iri termitler, hepsi bu. Open Subtitles بعض نمل الأبيض الكبير هذا كلّ ما في الأمر
    Gelmesi bir emirdir. hepsi bu. Open Subtitles ..يجب أن يمتثل للحضور فوراً هذا كلّ ما في الأمر
    Benim diyeceğim bu kadar, ...çünkü bu konuda problemi olan sensin. Sıra sende. Open Subtitles حسناً، هذا كلّ ما ستناله، لأنّها مشكلتكَ لا مشكلتي.
    hepsi bu kadar. Ver bakayım ilacı. Open Subtitles هذا كلّ ما لديّ من معلومات، فاعطني الدواء الآن.
    Tekrardan kaybolmadan önce bu kadar mı zaman var? Open Subtitles هل هذا كلّ ما أملكه قبل أن تختفي مجدداً؟
    Ancak geriye kalan tek şey bu ve sahiden acil bir durum için saklıyorum. Open Subtitles لكن هذا كلّ ما تبقى لديّ.. وهو فقط لحالة طوارئ
    Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi. - Elimizdeki tek şey bu olabilir. Open Subtitles كلّما أسرعتِ كلما كان أفضل، فقد يكون هذا كلّ ما نملكه.
    Onu kendimle besleyerek... Yapılması gereken tek şey bu. Open Subtitles سأطعم نفسي للملك، هذا كلّ ما يتطلّبه الأمر.
    Keskin Nişancıya hedeflerini veren kişiyi bulman için gereken her şey bu. Open Subtitles هذا كلّ ما تحتاجينه لرصد من يزوّد "الطلقة القاتلة" بأهدافه
    Kameram, uçağım ve hikayelerim var, bütün bunlar istediğim ve ihtiyacım olan şeyler. Open Subtitles لديّ آلة تصويري طائرتي وقصصي هذا كلّ ما أريده وكلّ ما أحتاجه
    Biz birbirimize sahibiz, önemli olan bu. Open Subtitles لدى أحدنا الآخر. هذا كلّ ما يهمّ.
    Tepeden tırnağa iğrenç de olabiliyorsun. Bazen insanların gördüğü sadece bu oluyor. Open Subtitles كما أنّك تكون أحياناً مقززاً جدّاً، وأحياناً هذا كلّ ما يراه الناس فيك
    Bu puştları ancak bunlarla yakalayabiliriz; her şey burada! Open Subtitles يجب أن تتوخّى الحذر أكثر، هذا كلّ ما لدينا لإدانة هؤلاء الأنذال
    Çocukluğundan beri sana söylediğim şey buydu, değil mi? Open Subtitles هذا كلّ ما كنت تريده منذ أنت كنت صبى، أليس كذلك؟
    Önemli olan da bu. Open Subtitles هذا كلّ ما يهمّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus