"هذا يعتمد على ما" - Traduction Arabe en Turc

    • ne olduğuna bağlı
        
    • göre değişir
        
    - İçinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذا يعتمد على ما تحتويه.
    Elinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على ما لديك من أشياء أخرى
    İçinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles "دا فينشي؟" حسناً، هذا يعتمد على ما يوجد بالانبوب.
    Bu ne yapmak istediğine göre değişir. Open Subtitles أعني أن هذا يعتمد على ما تريدين أن تفعليه.
    "Onu" derken neyi kastettiğine göre değişir. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تقصده بضمير الهاء
    Nadirin tanımına göre değişir. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تعتبرونه نادراً
    Belki. ne olduğuna bağlı. Open Subtitles ربما هذا يعتمد على ما تريد
    Tabii bu, o şeyin ne olduğuna bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على ما هو هذا الشئ
    İçinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على ما في الانبوب
    Elinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على ما لديك
    ne olduğuna bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تريد بيعه.
    - Sorununun ne olduğuna bağlı bu. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تعاني منه
    Cebinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles ‫ - هذا يعتمد على ما يوجد في جيبك ‫
    - ne olduğuna bağlı. Open Subtitles _ هذا يعتمد على ما هو _.
    - Elinde ne olduğuna bağlı. Open Subtitles - .هذا يعتمد على ما وجدتى -
    Senin isteğine göre değişir. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تريد منى أن أفعل
    Neyi sorduğuna göre değişir evlat. Open Subtitles هذا يعتمد على ما عنيته بـ"الأمر" يا بني.
    Sanırım kadının bir erkekte ne aradığına göre değişir. Open Subtitles أظن أن هذا يعتمد على ما ترينه في الرجل
    - Bariyer derken neyi kastettiğinze göre değişir, Bay Norris. Open Subtitles هذا يعتمد على ما تقصده بـ"الحواجز"، يا سيّد نوريس. ماذا تقصد بـ"الحواجز"؟
    - Aklındakine göre değişir. Open Subtitles هذا يعتمد على ما بداخل رأسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus