"هذه الأحداث" - Traduction Arabe en Turc

    • bu olaylar
        
    • bu olayların
        
    • Bu olaylardan
        
    • bunların
        
    • bu olayları
        
    • etkinlikleri
        
    • böyle durumlarda
        
    bu olaylar senin gunumuz Amerikasi'nda... yasama bakis acini nasil bicimlendirdi? Open Subtitles كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة
    Müdahale edip onu durdurmadığımız sürece bu olaylar devam edip artacak. Open Subtitles ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة
    Yani bu olaylar yakın geçmişimizde meydana gelmişti. TED حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقاً.
    Şok yavaş yavaş geçecek ama bu olayların doğru sırayla gerçekleştiğini bilerek avunabilirsin. Open Subtitles ستزول الصدمة، لكن يمكنك الشعور بالراحة لمعرفة أن هذه الأحداث تحدث بالترتيب الصحيح،
    Ben hâlâ bu olayların hep birlikte bizi insan genetiğinin değiştirilmesini kabul etmeye doğru sürüklediğini düşünüyorum. TED ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية.
    Bu olaylardan iki yıl sonra, biri, diğerine tuhaf bir biçimde sarılmış iki iskelet bulundu. Open Subtitles بعد مرور عامان على هذه الأحداث وجدوا اثنان من الهياكل العظمية أحدهما يحتضن الآخر فى ولع
    800 yıl geriye giderek yaptığımız sondaj çalışmasında tüm bunların eşsiz birer olay olduğunu farkettik. TED وما وجدناه بعد الحفر مرة أخرى في الوقت الثاني إلى 400 سنة كان ذلك وكانت هذه الأحداث فريدة من نوعها.
    bu olayları alenen konuşamasak da, onlar asla unutulmayacaklar. Bunun için size söz veriyorum. Open Subtitles على الرغم من أننا لن نذكر هذه الأحداث علناً، إلا أنها لن تُنسى
    Tüm bu olaylar seni ve senin bakış açından... günümüz Amerika'sını nasıl etkileyecek. Open Subtitles كيف شكلت هذه الأحداث أهمية لمنظورك في تعلق الحياة بأمريكا المعاصرة
    Şurası açıktır ki bu olaylar esnasında ulusal düzeyde bir demokratik hareket halk tarafından sergilenmiştir. Open Subtitles وقد اتضح من خلال هذه الأحداث أن هناك حركة ديموقراطية قومية قد تشكلت بواسطة الشعب
    bu olaylar, sınırlarımız içerisinde bulunan teröristler tarafından planlandı. Open Subtitles هذه الأحداث دبر لها إرهابيون يعملون داخل أراضينا
    bu olaylar, hamile kadınlardaki doğum sancısı gibi, tanrının bizi önceden uyarma şekli. Open Subtitles مثل طلقات الولادة من الأمهات المترقبات هذه الأحداث المأساوية , هي نذر من الله
    Görünüşe göre bu olaylar bilimsel yapıda ve detaylı bir strateji ve uyumlu çalışma gerektiriyor. Open Subtitles تبدو هذه الأحداث علمية في طبيعتها، وتتطلب استرتيجية أكبر، وتنسيقاً للمجهودات.
    Bu üçünün dışında, bununla başlamak üzere, bu olaylar henüz gerçekleşmedi. Open Subtitles باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث لم تحدث بعد
    3 tanesi hariç, bu olaylar henüz gerçeklemedi, ilki ise şu. Open Subtitles باستثناء ثلاثة، و هذه الأحداث لم تحدث بعد
    Ancak bu mahkemede ortayan atılan suçlamaların sorumluluğu tarafsız bir bakış açısıyla bu olayların tam ortasına yerleştirilmelidir. Open Subtitles لكن بمكان ما في خضم هذه الأحداث.. فإن مسؤولية هذه الجرائم التي عرضناها خلال المحكمة لا بد أن توضع في إطارها الصحيح
    Birilerinin neden bu olayların provasını yapması gerektiğini anladım. Open Subtitles والآن فهمت لماذا على الشخص أن يكرّر هذه الأحداث
    bu olayların aynı günde ve aynı saatte olmaması... çok yazık. Open Subtitles من السيئ ألا تكن هذه الأحداث في نفس اليوم في نفس الوقت
    Adam psişik olarak biriyle ya da daha az olası ihtimalle Bu olaylardan sorumlu bir grup insanla bağlantılı olabilir. Open Subtitles وأقل من ذلك لكن مع ذلك ممكن، مجموعة صغيرة من أناس مسئولين عن هذه الأحداث.
    Bu olaylardan biri sizin doğumunuz olabilir. Open Subtitles لذا بعض من هذه الأحداث قَد يكون يوم ولادتك
    Yani, bunların hepsi daha önceden oldu ve basit olarak aynı anıları yaşıyorsun. Open Subtitles التي تقول ، أن كل هذه الأحداث حدثتبالفعلمن قبل، وأنكِ ببساطة تخوضين الأحداث مرةً أخرى
    Normal ötesi bu olayları bahsettiğin hayaletin yönettiğini mi ima ediyorsun? Open Subtitles إذاً أنت تقترح أن الشبح هو من دبر كل هذه الأحداث الغير طبيعية ؟
    Hükümet liderleri, insan ruhunun en yüksek ifadesi olan kültürü kutlamak için bu yıllık etkinlikleri ortaya çıkardı. TED كان القادة يقيمون مثل هذه الأحداث السنوية للاحتفال بالثقافة كأسمى وسائل التعبير للنفس البشرية
    Yok Sayin Yargiç fakat böyle durumlarda yaygin olan olay süphesiz ki bizleri... Open Subtitles لا , حضرة القاضى , ولكن تكرار هذه الأحداث قادنا لأن نثق أنه ليس هناك شك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus