"هذه الاختبارات" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu testler
        
    • bu testleri
        
    • testlerin
        
    • O testleri
        
    • bu testlerden
        
    Bu testler çok pahalı mı? Open Subtitles هل هذه الاختبارات ستعمل التكلفة الكثير من المال؟
    Bu testler bu iş için yapılmamış; fakat aynı hormon yapısını test eder. Open Subtitles من الواضح أن هذه الاختبارات لم تصمم لهذا المخلوق و لكن المبادئ متماثلة لتحديد الحمل
    Tüm Bu testler, beyin dokularına etkisi olmadığını gösteriyor. Open Subtitles وكل هذه الاختبارات اثبتت بان ذلك لا يؤثر على النسيج الدماغي
    Evet, ama görünüşe göre sen bensiz bu testleri yapamıyorsun. Open Subtitles أجل، لكن يبدو أنه لا يمكنك إجراء هذه الاختبارات بدوني
    Yoksa kör bir kadının bu testleri geçebileceğine mi inanıyorsunuz? Open Subtitles أم تتصورون أن شخصاً أعمى يستطيع اجتياز هذه الاختبارات ؟
    testlerin icat edildiği zamandan bugüne her bir jenerasyon bir diğerine göre giderek daha fazla soruyu doğru yanıtlıyor. TED بل إننا نجاوب على أسئلة اختبارات الذكاء بالصح أكثر من أي جيل من الأجيال المتعاقبة منذ وقت ابتكار هذه الاختبارات.
    O testleri geçebilirse, bebek, meleklerin ve insanlığın şifacısı olacaktı. Open Subtitles اذا كان سيتجاوز هذه الاختبارات سيكون الشافي للملائكة والبشر
    Eğer bir fabrika bu testlerden birçok defa kalırsa Tarım Bakanlığı fabrikayı kapatacaktı. Open Subtitles والفكرة كانت الزراعة المخبرية ولكنها فشلت مرارا ً ولذلك قامت وزارة الزراعة بقفل هذه الاختبارات
    Bu testler beni beyinsizmişim gibi gösteriyor. Open Subtitles هذه الاختبارات تشعرني بأني لا أملك ذرة عقل
    Bu testler beni beyinsizmişim gibi gösteriyor. Open Subtitles هذه الاختبارات تشعرني بأني لا أملك ذرة عقل
    Peki sese dayalı Bu testler uzman klinik testleriyle karşılaştıkları zaman ne olur? İkisinin de fiziksel rahatsızlık verici bir yönü yoktur. TED إذاً هذه الاختبارات المستندة إلى الصوت، كيف يمكنها الصمود أمام الاختبارات السريرية الاختصاصية؟ حسنا، فهي على حد السواء غير غازية.
    ve "Bakın," derlerdi, "Bu testler insanların ellerinin sabitliğini, gözlerinin keskinliğini ve silaha hakim olup olmadıklarını anlamak için tasarlanmış. TED وسوف يقولون، إنظروا، صممت هذه الاختبارات لمعرفة عدد الأشخاص الذين لديهم ثبات في اليد، ومدى حرصهم على إتزان البصر، وما إذا كان لديهم تحكم على أسلحتهم.
    Ama bütün Bu testler anlamsız geliyor. Open Subtitles لكن كل هذه الاختبارات... تبدو غير مجدية.
    Ahmed, biz konuşurken de Bu testler devam ediyor mu? Open Subtitles (أحمد)، وهل تستمر هذه الاختبارات على حيوانات الحديقة بينما نتحدث؟
    Bu testler sana biyolojini anlatır ama babanın kim olduğunu söylemez. Open Subtitles هذه الاختبارات... تقول لك من هو والدك البيولوجي ولكنهم لا يخبرونك من هو والدك الفعلي
    Ama bu testleri mutlaka yaptırmanızı öneririm. Open Subtitles ولكن ل أنصحك بقوة لاتخاذ هذه الاختبارات.
    Peki bu testleri olursam ve tümör bulursanız ne olacak? Open Subtitles تحاليل دم ، وجسدية ، و مسح ضوئي لذا عليّ أن أعبر كل هذه الاختبارات وستجدين الورم ماذا بعد ذلك؟
    Belki de diğer başka medeniyetler, bizden çok daha ötedeler... ve bu testleri üzerimizde deniyorlar. Open Subtitles وَ لعلَّ أنَّ حضارة ما أخرى أكثر تقدُّماً منَّا تُجري بالفعل هذه الاختبارات معنا
    Tüm bu testleri ve denemeleri bana attığını biliyorsun. Open Subtitles اتعلمين جميع هذه الاختبارات والمقالات
    Doktorlar bu testleri, biyopsileri ve bütün herşeyi para kazanmak için istiyor. Open Subtitles الأطباء طلبوا هذه الاختبارات وهذه العينات وكل هذه الأشياء من اجل...
    O tür testlerin analizi aylar, yıllar alabilir. Hayır. Olmaz. Open Subtitles لا أعرف هذه الاختبارات تتطلب أشهراً أو سنوات لا , لا
    O testleri çözmesini ben ısrar ettim. Open Subtitles إنني أصر أنه تلقى هذه الاختبارات
    Böylece, topladığımız 5000 şifreden hepsini, ne kadar güçlü olduklarını görmek için bu testlerden geçirdiğimizde gördüğümüz uzun şifrelerin aslında bayağı güçlü olduğudur, karmaşık şifreler de oldukça güçlü, TED ما وجدناه بواسطة تجريب كل الـ 5000 كلمة مرور التي جمعناها من خلال هذه الاختبارات لمعرفة مقدار قوتها اكتشفنا أن كلمات المرور الطويلة قوية جدًا بالفعل وكلمات المرور المعقدة قوية جدًا أيضًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus