"هذه الحقيقة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu doğru
        
    • bu gerçeği
        
    • Doğrusu bu
        
    • bu gerçekten
        
    • bu gerçek
        
    • bu gerçeklik
        
    • bununla
        
    • bu gerçekle
        
    • bu gerçekleri
        
    • gerçek bu
        
    • şu gerçeği
        
    Eğer Bu doğru ise, o halde neden hala hayatta? Open Subtitles إن كانت هذه الحقيقة اذن لما هو على قيد الحياه
    Madem Bu doğru değil öyleyse neden gelişimize engel olmaya çalıştınız? Open Subtitles ولكن إن لم تكن هذه الحقيقة لماذا حاولت منع حضورنا؟
    Bu doğru. yani bütün hikayeyi biliyorsunuz. Open Subtitles أجل هذه الحقيقة. وأنتم تعرفون القصة بأكملها الآن
    Her biriniz bu akşam buraya gelerek bu gerçeği çoktan kanıtlamış oldunuz bile ve birer milyoner olmak üzeresiniz. Open Subtitles كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة. فقط بوجودكم هنا الليلة وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين
    - Üzgünüm ama Doğrusu bu. - Ben gidiyorum. Open Subtitles آسفة , ولكن هذه الحقيقة - ولا زال يرفض -
    Ve daha önce bu kadar çok insan... ...bu gerçekten habersiz olmamıştı. TED ولم يحدث من قبل أن كان عدد كثير من الناس غافلين عن هذه الحقيقة.
    Ancak, bu gerçek her zaman apaçık değildi çünkü kalp korunmasız kalırsa veya dışarıya çıkarılırsa vücut hızla ölür. TED إلا أن هذه الحقيقة لم تكن دومًا بهذ الوضوح، لأنه لو تم انتزاع قلبٍ ما أو كشفه فإن الجسم سيهلك فورًا.
    Her şeyi denedim. Bu doğru. Şeytanın kapısını açmayı denedim. Open Subtitles لقد جرّبت كل شيء , هذه الحقيقة لقد حاولتُ فتح بوّابة الشرير
    Biliyorsun, Bu doğru Sadece seninle olmak istiyorum Open Subtitles أنت تعلم أن هذه الحقيقة أريد فقط أن أكون معك
    İnanmazsan inanma, ama Bu doğru. Open Subtitles لا بأس إن كنتِ لا تصدقّيني، لكن هذه الحقيقة.
    Ancak Bu doğru olsa da olmasa da, mevcut durum acilen çözüm getirilmesi gereken bir tehlike arz ediyor. Open Subtitles لكن سواء كانت هذه الحقيقة أم لا هذا تهديد وشيك علينا التعامل معه فوراً
    Bu doğru yani? Çocuğunu verdin? Open Subtitles هذه ، هذه الحقيقة اذا انت تخليت عن ابنك؟
    Bu doğru. 400 yıl geçti ve hiç sevmedim. Open Subtitles هذه الحقيقة أربعمائة سنة, وأنا لا أعرف
    Bu doğru. Gerçek, gerçek bu. Tüm bildiklerimiz bu kadar. Open Subtitles ذلك صحيح، هذه الحقيقة وهذا كلّ مانعلمه
    Kahretsin ki Bu doğru, değil mi? Open Subtitles أليست هذه الحقيقة اللّعينة صح ؟
    bu gerçeği ifadenizde söyleyin, onlardan ne duyduğunuzu anlatın, ...ve sınır dışı edilmeyin. Open Subtitles أنت شاهداًً على هذه الحقيقة وعلى ما سمعتهم يقولونه وبذلك لن يتم ترحيلك.
    Doğrusu bu, ister inan ister inanma. Open Subtitles هذه الحقيقة ، حتى إن لم تصدقيني.
    Ve dışarda bu gerçekten bihaber yaşayan çoğunluk bankalar şirketler ve hükümetlerle gizli anlaşma ve tezgahlar içindedir. Open Subtitles و نظرا لأن الغالبية غافلون عن هذه الحقيقة, البنوك بالتواطؤ مع الحكومات والشركات,
    Fakat bu gerçek nasıl anlamlı olur eğer sen niçin bunun sana gösterildiğini bilmezsen? TED لكن لأي مدى تعتبر هذه الحقيقة ذات معنى إذا كنت لا تعرف لماذا تم كشفها لك؟
    ama bu gerçeklik bizim kanun yapma sürecimizden çıkarıldı. TED لكن هذه الحقيقة قد انمحت تماماً من عملية صنع السياسات لدينا.
    İnsanların bizi bırakıp gideceklerini biliyoruz ama... asla bununla yüzleşmiyoruz. Open Subtitles نحن نعرف أن الناس سوف يرحلون عن عالمنا لكننا لا نستطيع أبداً مواجهة هذه الحقيقة
    Hepsinin birim alan başına az bir gücü var ve bu gerçekle yaşamak zorundayız. TED كلهم لديهم مقدار صغير من الطاقة مقابل وحدة المساحة ويجب علينا أن نتقبل هذه الحقيقة
    Elbette bu gerçekleri değiştirmiyor. Open Subtitles آنذاك محال أن تتغير هذه الحقيقة
    Kimse onun tuvaleti kullandığını görmedi. gerçek bu. Kadın sıçmıyor. Open Subtitles لم يرها أحد تذهب للحمامات, هذه الحقيقة انها لا تتبرز
    Sadece şu gerçeği düşünün. 100 yıl önce 10 kelimeyi göndermek 50 dolar tutuyordu. TED فقط انظر الى هذه الحقيقة الوحيدة قبل 100 سنة ، إرسال هذه ال 10 كلمات يكلف 50 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus