"هذه الحياة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu hayatta
        
    • Bu hayat
        
    • Bu hayattan
        
    • bu hayata
        
    • Bu hayatın
        
    • bu yaşam
        
    • hayat bu
        
    • Hayat böyle
        
    • bir hayat
        
    • bir hayatı
        
    • Bu hayattaki
        
    • bu dünyada
        
    • bu hayatı
        
    Eğer seni Bu hayatta hiç tanımadıysam,... ..bırak eksiklikliği hissedeyim. Open Subtitles لو أني أبدا لا أقابلك في هذه الحياة لأحسّست بالقليل
    Hiç kimse bizim bulduğumuz kadar nezaketi Bu hayatta bulamaz. Open Subtitles لا أحد منا يجد الرحمة في هذه الحياة كما يجب
    Hayır, Bu hayat benimle ilgilenmeyi uzun zaman önce bıraktı. Open Subtitles لا، هذه الحياة توقفت عن الأهتمام بي منذ فترة طويلة
    Bu hayat ile ilgili çok düşündüm anne ötesinde ne yattığı ile ilgili. Open Subtitles ولكنني أفكر كثيراً في هذه الحياة يا أمي بالنظر في ما يكمن وراءها
    Hepimiz kömür anlaşmasından sonra Bu hayattan çekildiğin hissine kapıldık. Open Subtitles جميعنا وصلنا لإحساس أنك تنحيت عن هذه الحياة بصفقة المناجم
    Şimdi, bu hayata ilişkin, insanlara ilişkin mutluluklar üzerinde konuşalım, Bu kavramın iki uca uzandığını biliyoruz. TED والان وبالحديث عن ظروف المعيشة في هذه الحياة .. حياة البشر نحن نعلم ان هنالك حقائق مستمرة
    Dışarıya çıkıp, Bu hayatın sunduğunu bildiğim neşe ve güzelliği aramaya giriştim. TED قررت أن أخطو وأبحث عن السعادة والجمال التي أعلم أن هذه الحياة قادرة على توفيرها.
    Bu hayatta bizi sınırlayan tek şey yine biziz, Penny. Open Subtitles التقييدات الوحيدة في هذه الحياة هي التي نضعها لأنفسنا بيني
    Bak, Bu hayatta eline geçen her avantajdan yararlanman gerek. Open Subtitles يجب ان تستغلي كل فرصة تحصلين عليها في هذه الحياة.
    Evet. Bu hayatta hangi acıyı yaşadıysan onu aştığın belli. Open Subtitles نعم , ومهما كان الألم الذي إختبرته في هذه الحياة
    Yine de Bu hayat ...bir saniye bile durmak bilmiyor... Open Subtitles ولكن لا تزال هذه الحياة ولو لثانية فقط لا يتوقف
    Yine de Bu hayat ...bir saniye olsun durmak bilmiyor... Open Subtitles ولكن لا تزال هذه الحياة ولو لثانية فقط لا يتوقف
    demesini umarak. Ve şimdi yüksek oranda depresyon ve endişe altında kayboluyorlar, bazıları da merak ediyor, Bu hayat yaptığımız bunca şeye değer mi? TED وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
    Benim Bu hayattan ayrılmamı çok zorlaştıracaksın. Open Subtitles إنك تجعلين الحصول على أجازة من هذه الحياة صعباً أبى
    "Bu hayattan ayrılmak benim için tatlı bir ümit. Open Subtitles ترك هذه الحياة هي بالنسبة لي احتمال قائم
    Bu hayattan ne kadar eminsem şundan da o kadar eminim ki, her şey sona erdiğinde korkacak hiçbir şeyimiz yok. Open Subtitles متأكّد مثلي هذه الحياة. ليس لنا شيء لخوف متى هو إنتهى.
    Nadia bu hayata, yeni ailesine uyum sağlarken desteğe ihtiyacı var. Open Subtitles بينما يتأقلم نادية إلى هذه الحياة... إلى العائلة الجديدة، تحتاج دعما،
    Şu anda, Firavunumuz Bu hayatın sorumluluğunu devrediyor. Open Subtitles فى هذه اللحظة, فرعوننا يتخلص من عبء هذه الحياة.
    bu yaşam, bu yaşam, bu yaşam Değildi benim fikrim Open Subtitles هذه الحياة , هذه الحياة , هذه الحياة لم تكن أبدا من سلطتي
    Ama senin sahip olduğun bu. Sahip olduğun tek hayat bu. Open Subtitles لكنها الوحيده التي تملكينها هذه الحياة هي الوحيده التي تملكينها
    Hayat böyle. Dünyayı değiştiremezsin. Open Subtitles هذه الحياة .لا يمكنك أن تغير العالم
    Ancak günümüz hayat koşulları bizi hareket etmekten çok oturmaya yönlendirmektedir ve insan bedeninin yapısı bu kadar hareketsiz bir hayat için uygun değildir. TED لكن في الوقت الحاضر تجبرنا أنماط حياتنا على الجلوس أكثر من الحركة بكثير لم تبنى أجسادنا من أجل هذه الحياة الكسولة
    Bir parçam, toplanıp, artık yürümeyen bir hayatı terk etmemi söylüyor. Open Subtitles جزء مني يردي ان أجمع حاجاتي و أذهب بعيدا من هذه الحياة و ان هذا لا يبدو انه سينجح مرة اخرى
    Bu hayattaki hiç birşey seni korkutmazdı. Open Subtitles وكأن شيئـاً في هذه الحياة لا يستطيع إخافتكِ.
    Şu mantıklıdır ki, bu dünyada var olan bizler, hayatlarımız süresince sezgisel olarak bu ilişkileri absorbe etmekteyizdir. TED انها ترتكز على المسببات التي نرتكز عليها نحن في هذه الحياة والتي تحدد منحى حياتنا ونحن تمتلك ادراك حسي لتلك العلاقات
    bu hayatı ne sana ne de başkasına zorla yaşatmaya hakkım yok. Open Subtitles ما كان عندي الحق لإجبار هذه الحياة عليك أو أي شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus