"هذه السلسلة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu zincir
        
    • Bu seride
        
    • Bu seri
        
    • Bu dizide
        
    • bu zincire
        
    • bu seriler
        
    • Serinin bu
        
    • şu zinciri
        
    • tasması değil
        
    • bu serinin
        
    • bu zincirdeki
        
    O zaman Bu zincir bana yıpranmış olarak dönen tek şey değil. Open Subtitles اذا لا أظن أن هذه السلسلة هي الوحيدة التي عادت الي مشوهه
    Bu zincir bize bu yangının çok önemli olduğunu söylüyor. Open Subtitles كما ترى,هذه السلسلة تشير لنا ان هذا الحريق هو المهم
    Bu seride sanatçı, kalıp yargı ve klişelerin sınırlarını zorluyor. TED في هذه السلسلة تحديداً، يقوم الفنان حقاً بدفع الحدود بعيدًا عن النمطية والابتذال.
    Hassan Hajjaj arkadaşım ve ona inanılmaz hayranlık duyuyorum, ama Bu seri, Müslüman bir kadın olarak bana doğrudan hitap ediyor. TED حسن حجاج صديقي، وبصراحة، أنا أقدره جداً، ولكن هذه السلسلة تُخاطبني بشكل مباشر كامرأة مسلمة.
    Bu dizide, insanlar bize vücudun sürekli değişen hikayesinin ne anlama geldiğini anlatacaklardır. Open Subtitles وفي هذه السلسلة ، الناس هم الذين سيخبروننا عنحقيقةهذهالتغييراتوماذاتعني.
    Örneğin sıçan, bu zincire rahatlıkla tırmanabilir. Open Subtitles الجرذ على سبيل الفرض يمكنه تسلق هذه السلسلة بيسر، لكن فقط
    Ve bu seriler için çalışan genetikçiler, hangi yolla olursa olsun Afrika dışına bu sıçramayı yapmış kaç kişi olduğunu tahmin etmeyi başardılar. Open Subtitles علماء الوراثة الذين يعملون مع هذه السلسلة استطاعوا تقدير عدد الذين استطاعوا الهجرة من أفريقيا بأي مسار اتخذوه
    Serinin bu bölümünde, bu hikayeyi anlatmak istiyorum; çünkü nihayetinde biz de evrenin bir parçasıyız. Open Subtitles اريد في هذه السلسلة أن اروي تلك الحكاية، لأننا وبشكل أساسي جزء من هذا الكون، لذلك فإن حكايته هي في الحقيقة حكايتنا
    Bu zincir sizi chakra noktalarınıza giriyor. Open Subtitles لقد توغلت هذه السلسلة بنقاط التشاكرا خاصتيكما
    Hey, şoför... Bu zincir beni tutar mı sanıyorsun? Open Subtitles أنتَ أيُّها السائق، أتظنّ هذه السلسلة قادرة على أن تقيّدني؟
    Bu zincir bedenini delip kalbini ezecek. Open Subtitles ستغرس هذه السلسلة في قلبك .وستقوم بسحقه
    Bu seride bunun sebep olduğu bazı değişikliklere şahit olmuştuk. Open Subtitles في هذه السلسلة عاينتُ بعض التغيّرات المضرّة.
    Ayrıca Bu seride bilimin mantık ve duygularla şekillendiği kadar o zamanki dünyanın hengamesince de şekillendiğini gösterdim. Open Subtitles و في هذه السلسلة قد بينت أن العلم أيضاً شكله العقل مع العاطفة جانباً إلي جنب مع الاضطرابات التي تحدث في العالم
    Bu seri, daha önce görülmemiş şekliyle yırtıcıların avlarını yakalamak için kullandığı sıradışı taktikleri açığa çıkaracak. Open Subtitles هذه السلسلة ستكشف بشكل غير مسبوق التنوّع المذهل في أساليب صيد المفترسين لطرائدهم
    Bu dizide altı kritik zamanın hikayesi anlatıyor o bu imparatorluğu biçimlendirdi. Open Subtitles هذه السلسلة تحكي قصّة اللحظات الحرجة الستّ التي شكّلت تلك الإمبراطوريّة.
    Ve sanırım bu zincire bağIıydı. Open Subtitles وأنا أعتقد أن هذه السلسلة متصلة
    Her iki tarafa özel olarak yapılmış alanlardaki mikro dünyayı görülmemiş bir titizlikle incelemek için bu seriler gelişmiş 3D kamera teknolojisini kullanıyor. Open Subtitles هذه السلسلة تستخدم تصوير متطور ثلاثي الابعاد لدراسة العالم المجهري بتفصيل مِثالي في كلٍّ من موقع التصوير وفي بيئات مُعدَّة بصورة خاصة
    Serinin bu bölümünde, bu hikayeyi anlatmak istiyorum; çünkü nihayetinde biz de evrenin bir parçasıyız. Open Subtitles اريد في هذه السلسلة ان اروي هذه القصة لأننا - وبشكل اساسي - جزء من هذا الكون
    şu zinciri sizin için yaptım. Open Subtitles لقد صنعت هذه السلسلة من اجلك
    Seni düşüren çocuğun tasması değil koca götün ve erkeksi bacakların olur. Open Subtitles لا تستطيع هذه السلسلة ان تخيف رجل قوي مثلك
    Bu arada, bu serinin her zaman protesto eden, olayları yansıtan ve kararlı bir ruhu var. TED في غضون ذلك، من البداية، هذه السلسلة بها احتجاج، انعكاس وروح لا هوادة فيها.
    Okulumda öğrenci ve öğretmen olan 17 kişi öldü, bu zincirdeki hiç kimse sorumluluğu üstüne almayacak. TED ولذلك عندما توفّى 17 طالبًا وعضوًا بهيئة التدريس من مدرستي، فلن يتحمل أحد من هذه السلسلة المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus