"هذه القصيدة" - Traduction Arabe en Turc

    • bu şiiri
        
    • bu şiir
        
    • O şiir
        
    • o şiiri
        
    • Bu şiirle
        
    • şu şiiri
        
    • bu şiirin
        
    "bu şiiri, ürkek ve görünmez, her zaman yanımda taşırım. Open Subtitles هذه القصيدة ، تدلى خجولة والغيب ، ان احمل دائما.
    Haydi ama, çocuklar. bu şiiri üç gün önce işledik. Open Subtitles هيا يا شباب لقد اخذنا هذه القصيدة منذ ثلاث ايام
    bu şiir tuhaf gelebilir, 13 yaşında bir kızın yazdığı bir şiir, fakat Eileen ile benim geldiğim yerde, şimdi size okuduğum bu şiir, bir savaşçının çığlığıdır. TED قد تبدو هذه القصيدة غريبة كتبتها طفلة في سن 13 ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ هي صرخة محارب
    İtiraf etmeliyim ki, bu şiir harikulade bir yeteneği sergiliyor. Open Subtitles أن هذه القصيدة تظهر موهبة شعرية أكثر إستثنائية.
    O şiir, şöyleydi... Open Subtitles حسنًا، كانت هذه القصيدة.
    o şiiri okuyacağım sana. Open Subtitles وسوف أقرأ لك هذه القصيدة
    Bu şiirle ilgili ifade vermen istenebilir. Open Subtitles ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك عن هذه القصيدة
    İçkini ısmarladıktan sonra şerefe kadeh kaldırırken gözlerine derinden bakıp şu şiiri söylerler: Open Subtitles حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا و يرفعون الكئوس للنخب ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة
    Benim adım Safia Elhillo ve bu şiirin adı "suyun nimetlerinde faydalanmak" TED اسمي صافية الحلو، واسم هذه القصيدة "الاستفادة من الماء"
    Biz Tucker'la çit üzerinde çalışırken sen bu şiiri okuyacaksın. Open Subtitles ستقومين بقراه هذه القصيدة بينما تكر وأنا نعمل على الجدار
    Doktor; antipsikotik ilaçların travma için yardımcı olabileceğini söyledi Travma, bu şiiri yazmamamı söyledi TED وقال الطبيب أن مضادات الذهان يمكن أن تساعدني في نسيان ما تقوله الصدمة تقول لي الصدمة لا تكتبي هذه القصيدة.
    bu şiiri, Finlay'in sevgilisi ve benim en iyi arkadaşım olan Troy Johnson'a ithaf etmek istiyorum. Open Subtitles أود أن أقدم هذه القصيدة لمحبي فينالي وصديقتي العزيزة تروي جونسون
    Okul ve mezuniyetle ilgili bu şiiri yazmış. Open Subtitles انه كتب هذه القصيدة من اجلنا هنا في الجامعة ومن اجل التخرج
    bu şiir bana çocuklarımın doğumlarını hatırlattı. Open Subtitles هذه القصيدة تذكرني باليوم الذي وُلِدَ فيه أطفالي
    Windows Earle tarafından gönderilen bu şiir, Leo Johnson tarafından yazılmıştır. Open Subtitles هذه القصيدة المرسلة بواسطة "ويندوم إيرل" نُسخت بواسطة "ليو جونسن".
    bu şiir Paul'a olan aşkımı uyandırıyor benim için ve yeni bir metanet... onu sevip kaybetmemden doğan. TED هذه القصيدة تعبر عن حبي لـ (بول)، وقوة احتمالي الذي تكون من خلال حبي وخسارتي له.
    İşte bu O şiir. Open Subtitles هذه القصيدة.
    Sevmiştim o şiiri. Open Subtitles تعجبني هذه القصيدة
    Shelly, o şiiri hemen görmem gerekli. Open Subtitles "شيلي"... عليّ رؤية هذه القصيدة فوراً.
    Bu şiirle ilgili bir şey soracaktım. Open Subtitles أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة
    Sana içki söyledikten sonra şerefe kadeh kaldıracaklar ve şu şiiri okuyacaklar. Open Subtitles حسنا و بعد أن يشتروا لك شرابا و يرفعون الكئوس للنخب ينظرون لك في عينيكي مباشرة و يرددون هذه القصيدة
    bu şiirin tam kalbinde yer alan nedir? TED وما هو معنى هذه القصيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus