"هذه النظرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Bu bakışı
        
    • O bakış
        
    • Bu bakış
        
    • O bakışı
        
    • Bu bakışın
        
    • öyle bakma
        
    • o ifade
        
    • o bakışa
        
    • bu ifade
        
    • o ifadeyi
        
    • Bu bakisi
        
    • O bakışın
        
    • Bu yüz ifadesini
        
    • bu görüş
        
    Bu bakışı çok sık kullanmıyorum, ama repertuvarımda var. TED لم أستعمل هذه النظرة كثيرا، لكني أحملها في ذخيرتي.
    O bakışı üzerimde denemeyin. Bu bakışı ben bulmuştum. Open Subtitles لا تستخدموا هذه النظرة معي، أنا من اخترعها
    Sakın böyle bakma. Bu bakışı bilirim, bela anlamına gelir. Open Subtitles أوه لا, لا تنظر إلى هذه النظرة انا اعلم هذه النظرة, انها تعني مشكلة
    İnsanlar daha önce görmedikleri bir şey gördüklerinde daha farklı bakarlar. Sende O bakış yok. Open Subtitles عندما يرون شيئا لم يروه من قبل أنت لا تملكين هذه النظرة
    Fakat Bu bakış sık sık tereddütlerle doludur ve karşı tarafa göz atmaktan kendimizi alamayız. TED لكن في كثير من الأحيان، هذه النظرة مليئة بترددنا، ولا يسعنا إلا أن نشيح بنظرنا بعيدًا.
    Adam bakakaldı... ve ben Bu bakışı biliyorum. Open Subtitles انه لديه هذه النظرة وانا اعرف هذه النظرة
    Siz moronlar, Bu bakışı göremiyor musunuz, yoksa bende mi bir kayıp var? Open Subtitles ألا تقرؤون هذه النظرة أيّها الحمقى؟ أم أنني نسيتُ كيف أقوم بها؟
    Bu bakışı biliyorum. Hiç de iyi işler peşinde değilsin. 'İyi' göreceli bir kavram. Open Subtitles انا أعلم ان هذه النظرة.تنبأ بشيء غير جيد, وجهه نظر..
    Bu bakışı biliyorum. Bu bakışı hatırlıyorum. Open Subtitles أنا أعرف هذه النظرة أنا أتذكر هذه النظرة
    Eyvah . Bu bakışı biliyorum . Kötü bir sonuç mu? Open Subtitles أعرف هذه النظرة, نتيجة سيئة, أليس كذلك ؟
    Dünya'da Bu bakışı yorumlayacak sadece tek bir kişi var. Open Subtitles هناك شخص واحد على وجه الأرض .الذي بوسعه تفسير هذه النظرة
    Bu bakışı affetmen 5 yıl sürdü. Open Subtitles وقد اخذت منك 5 سنوات لتغفر هذه النظرة
    O bakış içimi gıcıklattı. Open Subtitles بعد هذه النظرة ...أنا أشعر بالإثارة الجنسية يبدو أنكِ المناسبة الآن أنا حائض هيا بنا
    - O bakış. - Başkaları ne düşünürse düşünsün. Open Subtitles هذه النظرة من يهتم بماذا يفكر الناس ؟
    Onu yakaladığımızda yüzünde Bu bakış vardı. Open Subtitles كانت لديه هذه النظرة على وجهه عندما أمسكناه
    İşte Bu bakış işte bu yüzden hiçbir şeyi takmıyorum. Open Subtitles هذه النظرة هي السبب بأنّي لا أستسلم للاكتراث
    O bakışı şu an görmüyorum. Open Subtitles وهى كانت لديها هذه النظرة وقتها وهى ليست موجودة الان
    O bakışı tanıyorum ve arkasından kendini neredeyse öldürtmene neden olacak şeyler gelir. Open Subtitles أعرف هذه النظرة وعادة يليها أن تتسببي بقتل نفسك
    Bu bakışın altındaki ayrıntıları bilmek istediğimden emin değilim. Open Subtitles لست متأكداً من التفاصيل وراء هذه النظرة
    Bana öyle bakma. Böyle olaylar her zaman oluyor. Open Subtitles لا تعطيني هذه النظرة لأن هكذا أمر يحدث طوال الوقت
    Ne zaman karşılaşsak,yüzünde o ifade vardı. Open Subtitles في كل مرّة نجتمع كانت تظهر هذه النظرة على وجهه
    Her erkeğin düğünden önce o bakışa sahip olduğuna eminim. Open Subtitles أوقن أن هذه النظرة تعتلي محيا كل الرجال قبيل زفافهم.
    Yüzünde en son bu ifade olduğunda Josh'un eski zulanı bulduğunu fark etmiştin. Open Subtitles في أخر مرة كان عندك هذه النظرة كانت عندما أيقنت بأن جوش قد وجذ كيسك القديم
    Yüzündeki o ifadeyi önceden de görmüştüm. Open Subtitles أجل، رأيتُ هذه النظرة على محيّاها من قبل
    Bu bakisi biliyorum. - Bilmiyorum, sadece bu hisseler, bu sirketler boktan sirketler gibi sanki. Open Subtitles أعرف هذه النظرة ما الأمر؟
    Dört yıldan sonra O bakışın tam olarak ne demek olduğunu bilirsin diye düşünmüştüm. Open Subtitles لم أظن أنه بعد 4 سنين, ستعرفين ماذا كانت هذه "النظرة".
    Bu yüz ifadesini bilirim ve içimden bir ses otursam iyi olacak diyor. Open Subtitles أنا أعرف هذه النظرة وشيء ما ينبؤني أنه يجدر بي الجلوس عند سماعي لما لديك
    Evrenle ilgili bu görüş tarihte en uzun süre ayakta kalan görüşlerden biriydi. Open Subtitles هذه النظرة للكون كانت واحدة من أكثر المعتقدات رسوخاً على مدار تاريخ البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus