"هناك شيء يجب أن تعرفيه" - Traduction Arabe en Turc

    • bilmen gereken bir şey var
        
    Buraya nasıl geldiğinle ilgili bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه حول كيفية وصولك إلى هنا
    Dinle, benim hakkımda bilmen gereken bir şey var. Fikir aşılamayla ilgili. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه عنّي، بشأن الاستهلال
    Tamam, bu konuda bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles حسناً , حول هذا الموضوع , هناك شيء يجب أن تعرفيه
    Sana bir süre ulaşamayabilirim dolayısıyla bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles ...يمكنني أن أتكلم فقط لبرهة لذا ...هناك شيء يجب أن تعرفيه
    Ama oraya gitmeden önce oğlum Phil hakkında bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles ولكن قبل ان تذهب الى هناك، هناك شيء يجب أن "تعرفيه عن ابني، "فيل.
    Ama hakkımda bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles لكن هناك شيء يجب أن تعرفيه عني
    Ama benim hakkımda bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles لكن هناك شيء يجب أن تعرفيه عني
    bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه
    bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه
    bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه
    Benim hakkımda bilmen gereken bir şey var, Julia söz konusu olan kahve oldu mu biraz snobumdur. Open Subtitles هناك شيء يجب أن تعرفيه (عني يا (جوليا أنا متكبر قليلًا عندما يتعلق الأمر بقهوتي
    bilmen gereken bir şey var. Başım belada gibi. Open Subtitles .هناك شيء يجب أن تعرفيه .إنّي في...
    Ama bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles ولكن هناك شيء يجب أن تعرفيه.
    Anne, bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles أمي، هناك شيء يجب أن تعرفيه
    Ryan hakkında bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles هناك شيء يجب (أن تعرفيه عن (رايان
    Lois bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles (لويس) هناك شيء يجب أن تعرفيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus