"هو الأمر الوحيد الذي" - Traduction Arabe en Turc

    • tek şey
        
    Gerçek aşkın sizi kalbinizden vuracak dünyanızı aydınlatacak ya da onu mahvedecek tek şey olduğunu sanırsınız. Open Subtitles تظنين أن الحب الحقيقي هو الأمر الوحيد الذي باستطاعته تحطيم قلبك.. الأمر الذي سيأخذ حياتك
    DeDe'nin tutunduğu tek şey çocuklarımın annesi oluşuydu. Open Subtitles ان ذلك هو الأمر الوحيد الذي تتمسك ديدي به انها أم أطفالي
    Hatırladığım kadarıyla, bizden istediği tek şey buydu. Open Subtitles حسبما أتذكّر، فهذا هو الأمر الوحيد الذي طلبت منّا القيام به على الإطلاق
    Yine de, bazı durumlarda didik didik etmek yapılabilecek tek şey oluyor. Open Subtitles بالرغم من أن التشريح أحياناً هو الأمر الوحيد الذي يفي بالغرض
    Bugün hayatımda doğru hissettiren tek şey bu. Open Subtitles هذا هو الأمر الوحيد الذي أوقن بصحّته في حياتي اليوم.
    - Evet. - Yapmayacağı tek şey budur. Open Subtitles ـ أجل ـ هذا هو الأمر الوحيد الذي لن يفعله
    Lisa Genova ''Still Alice''in yazarı ve bu benim hakkımda bildiğiniz tek şey. TED أنت تعلم أن ليسا جينوفا كتبت رواية "ما تزال أليس" وهذا هو الأمر الوحيد الذي تعرفه عني.
    Eğer seni durduracak tek şey buysa, evet. Open Subtitles إذا ما كان ذلك هو الأمر الوحيد الذي سيوقفكِ... فنعم...
    Dövüşmek onun iyi olduğu tek şey. Open Subtitles القتال هو الأمر الوحيد الذي كان يجيده
    Kulağa delice geldiğini biliyorum ama bana mantıklı gelen tek şey bu. Open Subtitles ... أعلم أن هذا قد يبدو جنوناً ، لكن هذا هو الأمر الوحيد الذي يبدو منطقياً بالنسبة لي
    Görünüşe göre Tim Arbogast'in satın alamadığı tek şey ölümsüzlük. Open Subtitles على ما يبدو، أنّ الخلود هو الأمر الوحيد الذي لا يستطيع (تيم أربوغاست) تحمّله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus