"وأنشأنا" - Traduction Arabe en Turc

    • yarattık
        
    • oluşturduk
        
    • kurduk
        
    Bu yüzden bir araya gelip bir yazılım yarattık: Ushahidi. TED و صعبا للغاية. لذا اجتمعنا معا وأنشأنا برنامجا أسميناه أوشاهيدي.
    Bu kez antik Arap mimarisinin temeli olan müşrefiyeyi kendimizce ele aldık ve alınan ısının ve ışığın formunu şekillendirebilecek özellikte deliklere sahip olan bir ekran yarattık. TED هنا أعدنا تصور المشربية، وهو طراز بدئي للعمارة العربية القديمة، وأنشأنا شاشة حيث أن حجم كل فتحة فريد لتشكيل شكل الضوء والحرارة التي تتحرك من خلال ذلك.
    Şimdi -- bunu denemek istiyoruz, bu yüzden böyle bir yola çıktık ve kendi robot ordumuzu yarattık. TED الآن، نريد أيضًا تجربة ذلك، لذا خرجنا في جولة على الطريق، وأنشأنا حشد الروبوتات الخاص بنا.
    Ve barışı sağlamak için toplulukları oluşturduk. Open Subtitles وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام
    Ve barışı sağlamak için toplulukları oluşturduk. Open Subtitles وأنشأنا الفئات لكي نضمن السلام
    Parayı yarı yarıya vererek bir ekip kurduk. TED فألقينا أموالنا مناصفةً وأنشأنا فريقاً.
    SİVİL AKTİVİST Şuraya masalar koyup hukuki yardım merkezi kurduk. Open Subtitles وضعنا طاولات هناك وأنشأنا مركز إعانة قانوني
    Ve sonra okyanuslara el attık büyük okyanus ortakalanları ve yasa ve kurallar yarattık ülkelere kıyı sınırlarının dışında belirli genişlikte su alanını faydalanmak için sahiplenmeleri amacıyla. Open Subtitles وخفضنا كل ذلك إلى الملكية الخاصة. ثم ذهبنا وراء المحيطات مشاعات المحيطيات العظيمة وأنشأنا القوانين واللوائح
    Los Angeles'ta birkaç kişiyle buluştuğumda, tüm bu direniş hikâyelerinden çok ilham aldım ve LUCI'yi yarattık. TED ألهمتني جميع هذه القصص عن الكفاح والصمود الذين رأيتهما لدى بعض الناس هنا في (لوس أنجلوس)، وأنشأنا (لوسي).
    (Kahkahalar) Yıllar sonra bu deneyimlerle bir okul yarattık; keşke biz de gitseydik dediğimiz bir okul, çocuklar için, sınıflarda olanlar kadar koridorda olanların da önemli olduğu bir okul; Do majörü söyleyemeseniz dahi müzik dersi alabileceğiniz bir okul. TED (ضحك) بعدها بسنوات، أخذنا كل ما تعلمناه وأنشأنا مدرسة مدرسة لأطفالنا نتمنى لو كنا ذهبنا إليها مدرسة حيث ما يحدث في الأروقة بين الحصص مهما كالذي يحدث في الحصص؛ مكان تحضر فيه حصة الموسيقى حتى وأنت لا تستطيع غناء النوتة سي
    Charlie ve Willow Garage'dan Steve Cousins'e email gönderdim. İnsanlık için Robotlar projesini oluşturduk. TED راسلت "تشارلي" و "ستيف كوزنز" من ورشة "ويلو" وأنشأنا مشروع (روبوتات من أجل الإنسانية).
    Bu insanlar bir araya geldi ve 18 ay içinde, düzenli olarak eğitilen 8 deneğimiz oldu. Biz bunu sıfırdan oluşturduk ve ona Bra-Santos Dumont 1 ismini verdik. TED اجتمع هؤلاء الأشخاص معًا وفي 18 شهرًا، حصلنا على ثمانية مرضى وأخضعناهم لتدريب منتظم وأنشأنا هذا الهيكل من لا شيء، نسميه Bra-Santos Dumont 1.
    Barışı sağlamak için toplulukları oluşturduk. Open Subtitles وأنشأنا الفئات لضمان السلام
    Böylece, buluşlarıyla bizleri buralara getirebilme şansı olan en iyi ve parlak bilimadalarını üniversitelerde bulabilmek için dünyayı dolaşmaya başladım. Ve birlikte onların olağanüstü fikirleriyle bir şirket kurduk. TED وهكذا بدأت في السفر حول العالم بحثا عن أفضل وألمع العلماء المتوفرين في الجامعات والذين لاكتشافاتهم الجماعية الفرصة لأخذنا هناك، وأنشأنا شركة للبناء على أفكارهم الاستثنائية.
    Tüm mağazalarımız, kendi fabrikalarımız, kendi dağıtım merkezlerimiz için şimdiye dek 300.000 güneş paneli kurduk, altı ülkede sahip olduğumuz ve işlettiğimiz 14 rüzgâr tarlamız var ve henüz yapacaklarımız bitmedi. TED لكل مخازننا ومصانعنا، ولنقاط التوزيع الخاصة بنا، لقد أقمنا 300 ألف لوحة شمسية حتى الآن، وأنشأنا 14 مزرعة رياح نمتلكها ونشغلها في ست دول، ولا زال لدينا الكثر لنفعله.
    ABD'de yeni filizlenen internet çalışma standardını uyguladık, bunu Avrupa'nın geri kalanı takip etti ve esas halkayı Avrupa ile ABD arasında 1989'da CERN'de kurduk, böylece global internet uçuşa geçti! TED تبنينا معيار عمل الإنترنت الناشئ من الولايات، تلتها بقيّة أوروبا، وأنشأنا الرابط الرئيسي في المختبر اﻷوروبي لفيزياء الجزيئات بين أوروبا والولايات المتحدة في 1989، وانطلق الإنترنت العالمي!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus