"وإلا كان" - Traduction Arabe en Turc

    • yoksa
        
    Benim ihtiyar onun akıl hastası olduğunu düşünüyor, yoksa hala içeride olurdu. Open Subtitles أبي زعم إنه معاق ذهنياً، وإلا كان سيظل في السجن.
    Onu eski jipin yanına getirin yoksa sonucu çok kötü olur. Open Subtitles أحضره قرب سيارة الجيب القديمة وإلا كان الثمن غاليا.
    Güzel bir hikâyeniz olmalı. yoksa mastürbasyondan öteye geçemez. Open Subtitles لا بد من وجود قصة جيدة، وإلا كان مجرّد إستمناء
    İyi ki kimseyi şeytanlaştırmadın, yoksa olay garipleşirdi. Open Subtitles إنه من الجيّد إنّك لم تشوه صورة أيّ أحد وإلا كان الأمر أن يكون محرجاً.
    İyi ki babam evde değil, yoksa sana uyuşturucu testi yaptırırdı. Open Subtitles امر جيد ان والدي خارج المنزل وإلا كان سيجري لك فحص تعاطي المخدرات
    Katil işini yarıda bırakmış olmalı yoksa cesedi tamamen soyardı. Open Subtitles لكن هنالك شيء آخر لابد من أن أحداً قاطع القتل وإلا كان قد قام بسلب الجثة تماماً
    Gözümün ucuyla şöyle bir baktım, yoksa bir kereden fazla bıçaklardı. Open Subtitles لقد رأيته بطرف عيني وإلا كان ليتمكن من إصابتي بأكثر من ضربة
    yoksa Sekizinci Ayin Meclisi olarak bize onu elde etme görevi verilirdi. Open Subtitles وإلا كان ليوكل إلينا أمر الحصول عليها، نحن منظمة المجلس الثامنة
    Bence su tabakasında sorun var, yoksa burası da şehir gibi gelişmiş olurdu. Open Subtitles لا أظن أنها مشكلة إدارية وإلا كان مجلس المدينة قام بتطوير المكان إلى الآن
    Senin emrinde çalışmıyor olmam çok iyi yoksa senin bu salakça emirlerine uymam gerekecekti. Open Subtitles حسنًا، من الجيد أني لا أعمل لصالحك وإلا كان على أن أتبع أوامرك الغبية
    İyi ki gelmişim, yoksa her şey olabilirdi. Open Subtitles إنه أمر جيد أني أتيت, وإلا كان يمكن أن يحدث أي شيء
    Belli ki hiçbir şey bilmiyor yoksa şimdiye kadar söylerdi! Open Subtitles أوقف ذلك واضح أنه لا يعرف شيئاً وإلا كان أخبرك بالفعل
    İyi ki kimseyi şeytanlaştırmadın, yoksa olay garipleşirdi. Open Subtitles إنه من الجيّد إنّك لم تشوه صورة أيّ أحد وإلا كان الأمر أن يكون محرجاً.
    yoksa hayatınız doğduğunuz andan itibaren yemek ve temizlik yapmayı öğrenmek bütün ev işlerini yapmak 14'üne bastığınızda da biriyle evlendirilmekten ibaret olur. Open Subtitles وإلا كان مصيركما الطبيعي، وبلحظة الولادة، علّماها الطهي والتنظيف فلتقوم بكل أعمال المنزل
    Hayır. yoksa biri mutlaka fark ederdi. Open Subtitles بالطبع، وإلا كان سيلاحظ أحد ما
    Evet. Bir kez vurmuş yoksa kan olurdu. Open Subtitles أجل، ضربة واحدة، وإلا كان هناك دماء
    Evet, yoksa daha değerli olan taş kömürünü yakacaktık. Open Subtitles وإلا كان سيكون الفحم غالياً أكثر
    yoksa her normal insan gibi annesiyle tanışmanı isterdi." der gibiydi. Open Subtitles "أظن أنه ليس منجذبا نحوك, وإلا كان سيرغب" "في أن تقابلي أمه كأي شخص طبيعي."
    yoksa koca proje başlamadan biterdi! Open Subtitles وإلا كان المشروع برمته كان في حاله حرجه
    yoksa son duyacağın şey... Open Subtitles وإلا كان آخر ما ستسمعينه هو...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus