"وإن كانت" - Traduction Arabe en Turc

    • Ve eğer
        
    • olsa
        
    • olursa
        
    • olsaydı
        
    • Eğer olsalardı
        
    • olsalar
        
    Ve eğer o ergen eskrimci ne kadar güzel bir kadın olacağını görebilseydi asıl kız kardeşinin onu kıskanması gerektiğini bilirdi. Open Subtitles وإن كانت تلك المراهقة الصغيرة تستطيع رؤية أي امرأة جميلة أصبحت.. لكانت ستعلم أن من تجب أن تكون غيورة هي أختها
    Ve eğer mahkumiyet kararı doğru değilse, o genç adamlar özgür kalacaklar. Open Subtitles وإن كانت كذلك، وكانت الإدانة لا تصمد دونها فسيطلق سراح أولئك الفتية
    Ve eğer yaşlanmayla ilgili bir paradoks varsa o da şudur ki: yaşlandıkça ölümsüz olmadığımızın daha da bilincine varıyoruz ve bu hayata bakışımızı olumlu yönde değiştiriyor. TED وإن كانت هناك مفارقة في الشيخوخة، فهي أن الاعتراف أننا لن نعيش إلى الأبد يغير نظرتنا للحياة في اتجاه جوانب إيجابية.
    Her ne kadar, kuralları hiçe sayıp bu işe bulaşmış olsa da bizlerden biri olan Ewan O'hara'ya ayrıca teşekkür ederim. Open Subtitles و نتتبعهم الان و لواحد منا , ايوان اوهارا عن أفعاله البطولية في هذا الامر وإن كانت عملية غير مصرح بها
    Maddi olarak güvende olsa da bir kadın evlenemez mi? Open Subtitles ألا يجب أن تتزوج المرأة حتى وإن كانت مؤمنة ماديا؟
    Acı çeken belirli bir birey için olursa davaya bakacaklardı. Open Subtitles وإن كانت متعلقة بفرد يعاني من مرضه فسوف يقبلون بالقضية
    Eğer bir yırtıcı bir tür olsaydı, dün Fukuşima kıyılarına gitmiş bile olabilirdi. TED وإن كانت نوع من المفترسات الكبيرة لربما سبحت خلال شاطئ مدينة "فوكوشيما" البارحة
    Eğer olsalardı bile bizi onlardan koruyan bir Tanrı yok mu? Open Subtitles وإن كانت موجودة.. فلا يوجد إله يحمينا منها أليس كذلك؟
    Ve eğer hareket yeterince güçlüyse, kelimenin tam anlamıyla, devrim olur. TED وإن كانت الحركة قوية بما يكفي، فإن ذلك، وبأحسن معنى للكلمة، سيكون ثورة.
    Ve eğer Çin' den gelen rakamlar, şu an göründüğü gibiyse bu 40 yıl da sürmeyecek. TED وإن كانت الأرقام التي تأتي من الصين مثل أي شئ كما تبدو الآن، فلن يستغرق الأمر 40 عاماً.
    Ve eğer, bir problem başkasına ait ise, zaten cevabı sizde değildir. TED وإن كانت مشكلة شخص آخر ربما لا يتحتمُ عليك الإجابة، على أية حال.
    Ve eğer isterse buluşabiliriz. Open Subtitles وإن كانت موافقه يمكننا أن ،، لنقل. . نلتقي
    Ve eğer bir sorunun olursa ya da konuşmak istersen beni gecenin yarısı bile olsa arayabilirsin. Open Subtitles وإن كانت لديك أيّة مشكلة أو إن أردتَ التحدّث وحسب تستطيع أن توقطني في منتصف الليل لا أهتمّ لذلك، حسناً؟
    Ve eğer detaylar ile ilgili herhangi bir sorunuz varsa e-mail atmaktan çekinmeyin. Open Subtitles وإن كانت لديكم أي أسئلة تخص تفاصيل المهمـة لا تتردوا في إرسال بريد إلكتروني لي
    Ve eğer devam eden karmaşık şeyler varsa bunu gerçekten halledebileceğinizi düşünüyorum. Open Subtitles وإن كانت هناك أشياء معقده تجري بينكما فأتمنى أن تصلحـوها
    Ve bir kullanıcıyı kontrol altında tutmak bir kuruşa bile mal olsa, bir servise yüz milyon kullanıcı yüklenecektir. TED وإن كانت تكلف حتى مليما لمراقبة مستخدم، فإن ذلك سوف يسحق خدمة بمئات الملايين من المستخدمين.
    Böyle bir düşünce şeklinin uygulanabildiği belli başlı durumlar olsa da yine de esneyebilir ve uzatılabilirler. TED حتى وإن كانت هناك حالات إفتراضية يمكن ان تطبق عليها واحدة من هذه العقليات، يمكن أن تُمدد وتُوسع.
    Yeni bir anneniz olursa onu sevmeye çalışın, tamam mı? Open Subtitles وإن كانت لديكِ أم جديدة حاولي أن تحبيها ، حسنا ؟
    Eğer halledilmesi gereken bir dava olursa, bunu beraber halledeceğiz. Open Subtitles وإن كانت هناك قضية لنعمل عليها فسنفعل ذلك معا
    Pozitif olsaydı, dosyasına bakıyor olmazdık. Open Subtitles وإن كانت إيجابية لَما كنتِ تنظرين إلى ملفّه الآن
    Eğer olsalardı bile bizi onlardan koruyan bir Tanrı yok mu? Open Subtitles وإن كانت موجوده.. فلا يوجد إله يحمينا منها أليس كذلك؟
    Şimdi, bunlar gerçek şecerelerin basitleştirilmiş versiyonları olsalar da hala karmaşıklar hadi basitleştirilelim. TED الآن، وإن كانت هذه صورا مبسطة للأشجار الحقيقة فهي لا تزال معقدة، لذا لنبسطها أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus