"والباقي" - Traduction Arabe en Turc

    • Gerisi
        
    • Geri kalanı
        
    • kalanlar
        
    • Gerisini
        
    • diğerleri
        
    • ise
        
    • sonrasını
        
    • Geri kalan
        
    • Geriye kalan
        
    • Kalanını
        
    • Kalanıysa
        
    • kalanı da
        
    Ses duyduğunu, buraya geldiğini ve onu gördüğünü... Gerisi onlara kalmış Open Subtitles بأنك سمعتي ضجة وأسرعتي لهناك و ثم رأيتها هناك والباقي عليه
    Üstteki kutuda otopsi raporu var. Gerisi suç mahallinden toplananlar. Open Subtitles الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح
    Geri kalanı, Emma'nın mezat gününde ödül parasıyla aldığı atların bakımını karşılamak için. Open Subtitles والباقي منه يغطي المصاريف الخاصة بالخيول التي اشترتها إيما بالمزاد بواسطة الجائزة المالية
    İşini bitirmek için 2 dakikan var. Geri kalanlar dışarı! Open Subtitles لديك دقيقتان لتُنهي عملك، والباقي يخرجون
    Şimdi bir sandık mücevher vereceğiz, Gerisini de Brundusium'a varınca. Open Subtitles سنعطيك دفعة من المبلغ الآن والباقي عندما نصل إلى برنديزي
    Çıkarken, Deah'a bir kez daha ateş etmiş -- ağzına bir mermi -- toplamda sekiz mermi: İkisi başında, ikisi göğsüne ve diğerleri de el ve bacaklarında. TED في طريقه إلى الخارج، أطلق النار لآخر مرة في فم ضياء، ليكون قد أطلق ثماني طلقات عليه بالمجمل اثنتان في الرأس، اثنتان في الصدر، والباقي في أطرافه.
    Aslında deneyimlediğiniz sadece ilk bir kaç kattır, Gerisi ise yalnızca kartpostallar içindir. TED انها في الواقع سوى أول زوجين من الطوابق التي يمكنها مشاهدتها تماما، والباقي هو فقط للبطاقات البريدية.
    Takım menajeri onu deneyeceğine söz verdi. Gerisi ona kalmış. Open Subtitles المدرب وعدني ان يعطيه تجربة والباقي يعتمد على اداء سانتياغو
    4 milyon dolarlık kısmı kurtardılar. Gerisi Fransız ekonomisine karışmış durumda. Open Subtitles اذاً بخصوص استرجاع أربع ملايين والباقي في طريقة الي الاقتصاد الفرنسي
    Gerisi ise kör cehaletinizin ilerlemesiyle oluşan engellerden ibaret! Open Subtitles والباقي هو العائق الذي تم انشاؤه من قبل تقدم جهلكم الأعمى
    Evet, işin Gerisi bu, onun Gerisi de şu. Bir düşünün. Open Subtitles وهكذا يتبقى البحث عن السبب والباقي هو كما يلي تاملوا
    Sana sadece bu kadarını anlatabilirim. Gerisi sana kalmış. Open Subtitles يُمكنني فقط إخبارك بهذا والباقي عليك أنت
    Bunun Geri kalanı, benden daha fazla bildiğin cıva banyosu ama onlar da muhtemelen sadece gösteriş. Open Subtitles والباقي هو الحمام الزئبقي الذي تعرفه أكثر مني لكنهم حتماً يتباهون فقط
    Senin tek yapabileceğin nasıl hissettiğini söylemektir Geri kalanı kıza kalmış. Open Subtitles أنظر,كل ما تستطيع فعله أخبرها كيف تشعر تجاهها والباقي عليها
    Geri kalanı ülkeyi mahveden Musibet yabancı hakkında Open Subtitles والباقي عن الاجنبي الشرير الذي يدمر المدينة
    Ve kalanlar... hiç de fena değil. Open Subtitles والباقي ليس سيئا على الإطلاق ليس سيئا على الإطلاق
    Alarm paneli işte burada. Gerisini biliyorsun. Open Subtitles هنا حيث توجد لوحة جرس الإنذار، والباقي تعرفه
    Üçünüz helikoptere binin, diğerleri kamyonete dönsün. Open Subtitles فليذهب ثلاثة منكم للطائرة والباقي يعود للشاحنة
    Ondan sonrasını biliyorsunuz. Tek boynuzları bulmaya geldik ve muhtemelen sonunda onları bulduk. Open Subtitles والباقي أنت تَعْرفه جِئنَا نُريدَ وحيداتَ القرن هنا و من المحتمل أن نجدهن ، أخيراً
    Geri kalan vakalarda ise hiç bir sebep yokken yapmış bir kaçık oluyor. Open Subtitles والباقي يكون المجرم مجنوناً مشوش العقل يفعلها بدون أي سبب
    Hayatın gerçekten bir başı ve bir sonu vardır ve Geriye kalan bir sürü "aradakilerdir". Open Subtitles الحياة فقط لها بداية واحدة و نهاية واحدة , والباقي هو فقط
    Şimdi on bin bırakıyorum... geri Kalanını ise tatmin olduğumda vereceğim. Open Subtitles الآن , سوف أترك عشرة الآف علي الحساب0 والباقي عندما يتم إمتاعنا0
    Kalanıysa kanıt hakkında her şeyi tamamen bilmek. Open Subtitles والباقي هو لمعرفة كلّ شيء عن الأدلة
    26.000 ameliyat kalanı da bilet ve diğer giderler için. Open Subtitles فـ 26 لأجل العملية والباقي لأجل السفر وكل التكاليف الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus