"والسبب هو" - Traduction Arabe en Turc

    • bunun sebebi
        
    • Sorun sensin
        
    • ve bunun
        
    • ve sebep
        
    • ve nedeni
        
    bunun sebebi onlar diğer insanları bilgisayar olarak algılıyor, tıpkı beyinlerinin yaptığı gibi. TED والسبب هو أنهم يتعاملوا مع الأشخاص الاخرين مثل جهاز كمبيوتر، والدماغ أيضا.
    bunun sebebi, kanun güçlerinin Yahudiler'in tetikçi olmasını beklememesiydi. Open Subtitles والسبب هو تطبيق القانون لم يتوقع احد ان اليهود هم المنفذين
    Sorun sensin Rakesh Kadam, sadece sen. Open Subtitles 'والسبب هو أنت، السيد راكيش كادام، فقط لأنك. '
    ve bunun nedeni, II. Dünya Savaşından sonra, tarım uyglamalarımızı değiştirmemiz. TED والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية.
    ve sebep, o kız ve televizyondaki şu şov. Open Subtitles والسبب هو تلك الفتاة وهذا البرنامج التلفزيوني
    ve nedeni de Wonder'ın gelişi ve dilimlenmiş ekmek fikrinin nasıl yayılacağını çözene kadar, kimsenin dilimlenmiş ekmek istememesiydi. TED والسبب هو أنه حتى جاءت الدهشة وتعرفت على كيفية نشر فكرة شرائح الخبز، لم يرغب بها أحد.
    ortaya koyar. Mesela ben nadiren ısırılırım ama partnerim Amanda onları sürüyle üzerine çeker. bunun sebebi cildimizde böceklerin farkedeceği farklı kimyasalları üreten farklı mikropların olmasıdır. TED على سبيل المثال، انا نادرا ما يقرصني البعوض، ولكن شريكتي أماندا تجذبهم كالقطيع، والسبب هو أن لدينا ميكروبات مختلفة على جلدنا تنتج مواد كيميائية مختلفة يكشفها البعوض.
    bunun sebebi, çok kesin çizgiler çiziyoruz ve bu çizginin bir tarafında esasında rutin, tekrarlayan ve öngörülebilir olarak algıladığımız tüm iş ve görevler bulunuyor. TED والسبب هو أننا نميل لرسم خط متميز جدًا، وعلى أحد جانبيًّ هذا الخط يوجد كل الوظائف والمهام التي نُميزها على أنها نمطية ومتكررة بشكل أساسي ويمكن التنبؤ بها.
    bunun sebebi, -hepimizin bildiği gibi- motivasyonun kök salmasının gerçekten uzun zaman alması. TED والسبب هو -كلنا نعرف هذا- أن التحفيز يتطلب وقتاً طويلاً جداً ليتأصل في الشخص.
    Fakat buradaki fark bu kültürler hiç bir zaman büyümezler ve gelişmezler, Hiçbir zaman bir birikim ya da çeşitlilik göstermezler. Ve bunun sebebi fikir hayatlarinda seks olmamasıdır fikir alisverişi olmamasıdır. TED لكن الفرق هو أن هذه الثقافات لا تتوسع أبداً , لا تكبر , لم تتراكم ،ولم تصبح إندماجية. والسبب هو ليس هناك جنس , كما كان , لا يوجد تبادل للأفكار .
    bunun sebebi ise daha doğmadımdan konuk listesine alınmadığım için. Open Subtitles والسبب هو لأني بعيد جداً عن قوائم أولئك الضيوف... لم أولد بعد...
    Sorun sensin Rakesh Kadam, sadece sen. Open Subtitles 'والسبب هو تماما لك، السيد راكيش كادام ".
    (Kahkahalar) Bu eğer gürültülü ise kendi içinde sağlıklıdır, ve bunun sebebi küçük çocukların dünyaya sıfır kontrol ile gelmesidir. TED (ضحك) وهو أمر صحي والسبب هو أن هؤلاء الأطفال أتوا إلى العالم دون أي قدرة تحكم
    Bugün dünya enerji tüketiminin %2'den azı rüzgar, güneş ve biyoyakıt gibi gelişmiş, yenilenebilir kaynaklardan elde ediliyor, yüzde ikiden daha az, ve sebep tamamen ekonomik. TED اليوم، أقل من اثنين في المئة من استهلاك الطاقة في العالم تستمد من مصادر متقدمة و متجددة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الحيوي، أقل من اثنين في المئة، والسبب هو اقتصادي بحت.
    ve sebep şudur; Mars ve Dünya, hayat ağacında aynı köklere sahip olabilir ama Marsın ötesine gittiğinizde, bu o kadar da kolay değil, TED والسبب هو أن كوكبي المريخ والأرض ربما امتلكا جذرًا مشتركًا لشجرة حياتهما، ولكنكم عند الذهاب فيما وراء المريخ، فإن ذلك ليس بالأمر السهل.
    ve sebep şu ki, mesela Afrikayı örnek verebiliriz. TED والسبب هو .. خذوا أفريقيا كمثال ..
    ve nedeni Carl Sagan'ın başyapıtı bu kitap ve... Open Subtitles والسبب هو هذا الكتاب ومسلسل الكون التلفزيوني،
    Eğer bugün konuşmamdan çıkaracağınız tek bir şey varsa o da şudur: Afrika'da, dünyanın herhangi bir yerine göre, iyi bir liderin yaratacağı fark dünyanın herhangi bir yerinde yaratacağından daha büyüktür ve nedeni de şu: TED لكن إن خرجتم بأمر ما من محادثتي هذه، فهو: في أفريقيا، أكثر من أي مكان بالعالم، الفرق الذي قد يشكله قائد واحد جيد هو أكبر من أي مكان آخر، والسبب هو.
    ve nedeni de cehalet. Open Subtitles والسبب هو الجهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus