"والشجاعة" - Traduction Arabe en Turc

    • ve cesaret
        
    • ve cesur
        
    • cesareti ve
        
    • cesaret ve
        
    • ve cesaretle
        
    • ve cesaretin
        
    • ve cesaretini
        
    • ve kahramanlık
        
    • güç ve
        
    • ve cesareti
        
    • ve cesaretimizi
        
    İkinci şey, incinebilirlik ve cesaret arasındaki ilişkiyi nihayetinde anlamamın yanı sıra öğrendiğim ikinci şey şu: Utanç hakkında konuşmamız gerek. TED الأمر الثاني، بالإضافة إلى فهم العلاقة بين الإنكشاف والشجاعة أخيرا، الأمر الثاني الذي تعلمته هو التالي: يجب علينا الحديث عن العار.
    Maceracı, cüretli ve cesur bir dansçı hakkında şarkı söyle. Open Subtitles فغني أهزوجة راقصة عن المغامرة والجرأة والشجاعة
    Ve ben incinebilirliği ve cesareti ve yaratıcılığı ve inovasyonu incinebilirliği çalışırken öğrenmedim. TED ولم أتعلم شيئا عن الإنكشاف والشجاعة و الإبداع والإبتكار من دراسة الإنكشاف.
    İnandıklarımı korumak için bana cesaret ve dayanma gücü ver. Open Subtitles ... أرجوك أمنحني القوة والشجاعة لكي أدافع عما أؤمن به
    Aşk yüzünden sabrım tükendi ama içim kuvvet ve cesaretle doldu. Open Subtitles الحب يجعلني أفقد صبري. و يملئوني بالقوة والشجاعة.
    Turnuva gücün ve cesaretin en nihai sınavıdır. Open Subtitles المعترك هي الإختبار الجوهري للقوة والشجاعة
    Bugün, içindeki cevhere ulaşmaya çalışıp kalbini ve cesaretini bulan ve tüm sınırları zorlayıp devam eden tüm duyulmamış kahramanlar için kutlama zamanıdır. TED لقد حان الوقت للاحتفال بجميع البطلات المجهولات الوصول إلى أعماقهم وإيجاد ذلك الحب والشجاعة للمضي قدماً وتجاوز كل حاجز.
    Onur, fedakârlık, cesaret ve kahramanlık konuludur. Open Subtitles إنها عن الشرف والتضحية والشجاعة والبطولة
    Fakat, aynı zamanda dünyanın dört bir yanında umut ve cesaret verici hikayeler de var. TED ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم.
    Zorlu bir yüzleşme ve gerçek emeğin meyvesi, korku ve cesaret arasındaki denge bunun bir parçası. TED هي نتيجة المصاعب والعمل الجاد، وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة.
    Sorumlu ve cesur gazeteciliğin mücadelesini veriyordu. Open Subtitles كانت حملة إعلامية من المثل العليا والشجاعة
    Sert ve cesur olmayı, vazgeçmemeyi öğrenmeni istemiştim. Open Subtitles أردت لك أن تتعلمي الصرامة والشجاعة وعدم الإستسلام
    Tanrım bize değiştiremeyeceklerimizi kabul etme sükuneti değiştirilebilecekleri değiştirme cesareti ve aralarındaki farkı bilmeyi bahşet. Open Subtitles يا ربنا أمنحنا الصفاء لنقبل ما لا نستطيع تغييره والشجاعة لتغيير ما يجب أن نغيره
    Bana, değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için huzuru, değiştirebileceğim şeyler için cesareti, ve farkı görebilmem için bilgeliği bahşet. Open Subtitles امنحني الصفاء لأتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها والشجاعة لأغير الأمور التي أستطيعها والحكمة لأعرف الفرق بينهما
    Dayanıklılık, cesaret ve tutarlılık acısından bu ekip, elimdeki tüm ekipleri aşar. Open Subtitles سأقول لك هذا ، بالتعهد والشجاعة والتماسك هذه المجموعة أفضل من اي فريق عرفته يوماً
    Hayır. Bu jestler, ses tonu ve cesaretle ilgili. Open Subtitles كلا هذا يتعلق بالنظرات، وطبقة الصوت، والشجاعة.
    Meydan kavgası gücün ve cesaretin en nihai sınavıdır. Open Subtitles ...وتستمر المغامرة المعترك هي الاختبار الجوهري للقوة والشجاعة
    Ama eğer zekanı,kararlılığını yeteneğini ve cesaretini kullanırsan burada yani dünyanın çatısında yaşamak mümkün olabilir. Open Subtitles ولكنك إذا إستخدمت المهارة ، العزم الاصرار والشجاعة مِن الممكن أن تُكوِّن الحياة هنا عند قِمَّة العالم
    Koşullar beni sağduyu ve kahramanlık hakkında tekrar düşünmeye mecbur bıraktı. Open Subtitles نشأت ظروف قاهرة، تطلبت... حسن التصرف والشجاعة...
    Ama karanlık çökmeden bir dakika önce o oradaydı ve inandığım şey için savaşmaya bana güç ve cesaret verdi. Open Subtitles ،لكن حين أصبح الوضع مظلما ،قبل دقيقة وحيدة كانت هناك وأعطتني القوة والشجاعة .لأحارب من أجل ما أؤمن به
    Kimsenin yapmadığını yapmak için, isteğimizi ve cesaretimizi toplamalıyız. TED علينا السعي للحصول على الإرادة والشجاعة للقيام بما لم يقم به أحد من قبلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus