"والطاقة" - Traduction Arabe en Turc

    • ve enerji
        
    • enerji ve
        
    • ve enerjiyi
        
    • ve Elektrik
        
    • ve enerjinin
        
    • cismi ve
        
    • ve güç
        
    • enerjiyle
        
    • ve enerjisi
        
    • ve enerjimi
        
    • ve enerjiden
        
    • ve bu enerji
        
    Çünkü solucan deliği iki tarafta da stabildir. Geleceklerindeki madde ve enerji etkilenmez. Open Subtitles لأنّ الثقب الدودي مُستقرّ عند كِلا الطرفين، المادّة والطاقة في مستقبلهم غير مُتأثر.
    Pozitif tarafı, yani bugün gördüğümüz madde ve enerji, tepe gibidir. Open Subtitles الجانب الموجب من الأشياء المادة والطاقة التي نراها اليوم كأنها التلّ
    Aynısını jeotermal enerji ve güneş enerjisi için yapabiliriz. TED يمكن ان نقوم بنفس الشيء بالنسبة للطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية.
    Suyun bu bölgelere taşınması için gereken altyapı ve enerjiyi sağlamak son derece pahalıdır. TED كما أن توفير البنية التحتية والطاقة اللازمة لنقل المياه عبر هذه المناطق جد مكلف.
    Sisteme girmeyi başardık. Su,nükleer ve Elektrik sistemine. Open Subtitles لدينا تحكم كامل في أنظمة المرافق الغاز والكهرباء والماء والطاقة النووية
    Dağları, okyanusları ve hatta zamanı aşan şehvet ve enerjinin dönemi. Open Subtitles ،وقتاً من الرغبة والطاقة منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان
    Derin okyanus da aynı zamanda daha az bir hızda ısı kazanıyor, ve enerji, tüm gezegende eriyen buz ağına gidiyor. TED المحيط العميق يكتسب الحرارة كذلك بمعدل أقل، والطاقة تسير نحو الذوبان الصافي للجليد في جميع أنحاء الكوكب.
    Sonuç olarak dünya insanları için gelecekte gereken kaynak ve enerji miktarını planlamak üzere tartışırken planlarınızı 10 milyara göre yapmalısınız. TED وبالتالي عندما تناقش وعندما تخطط للموارد والطاقة اللازمة للمستقبل، للبشر على هذا الكوكب، عليك أن تخطط لعشرة مليارات.
    Diyet yapmak en iyi şekliyle bile zaman ve enerji kaybıdır. TED حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة.
    İki haftalık ay gecelerinde bile topluluğu beslemek için gerekli ürünleri reaktörden gelen enerji ve ışığı kullanarak büyütebiliriz. TED يمكن زراعة المحاصيل الضرورية لإطعام أفراد المجتمع حتى خلال ليلة القمر ذات الأسبوعين باستخدام الضوء والطاقة من المفاعل.
    Bu, dört milyar orta sınıf insanın yiyecek, enerji ve su talep etmesi demek. TED هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء.
    Tanımlamış olduğum 3 anahtar alan olan şehirler, enerji ve tarım arazileri üzerinden açıklamama izin verin. TED فلأفسر لكم الميادين الأساسية الثلاثة التي حددتها: المدن والطاقة والأراضي.
    Evler için inşaat malzemeleri, şeker satmak için sözleşmeleri oluyor. Böylece büyük miktarlarda etanol ve enerjiyi yerel olarak üretebiliyoruz. TED ويحصلوا على مواد البناء للمنازل، عقد لبيع السكر لذا نستطيع إنتاج كمية ضخمة من الايثانول والطاقة محليا.
    KANSAS EYALETİ SU VE ELEKTRİK ŞEBEKESİ Open Subtitles المياه والطاقة في ولاية كنساس شبكة المياه والطاقه
    Yüzyıl boyunca bilimin en iyi beyinleri güya sonsuz görünen bu ısı ve enerjinin kökenini anlamak için uğraşmıştır. Open Subtitles لقرون ، خيرة العقول في العلوم كافحوا لفهم أصل الشمس التي لا نهاية لها من الحرارة والطاقة
    Sığınak ve güç kaynağı olarak kullanabilirsiniz yüzeyde kısa mesafeli uçuşlar yapabilirsiniz. Open Subtitles يمكنكم أن تستخدموه للمأوى والطاقة تقوموا بالطيران فى قفزات صغيرة حول السطح
    Bir asteroit fırtınasında ağır hasar aldık ve sınırlı enerjiyle düşüyoruz. Open Subtitles لدينا أضرار جسيمة من عاصفة كويكبات والطاقة تقل لدينا بشكلِ سريع.
    Işığın rengi, frekansı ve enerjisi arasındaki hassas matematiksel bağlantıyı buldu. Open Subtitles وجد صلة رياضية دقيقة بين لون الضوء، تردده والطاقة الناتجه عنه.
    Vaktimi ve enerjimi sevdiğim insanlarla mücadele ederek harcamak istediğim en son şey. Open Subtitles اخر شيء احتاجه هو إضاعة الوقت والطاقة هنا القتال مع الاشخاص الذين أحبهم
    SB: Mark ile görüş farkımızın silahlar ve enerjiden kaynaklandığını düşünüyorum. TED ستيوارت: أعتقد أن الإختلاف الجوهري بيننا، مارك، متعلق بالأسلحة والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus