"والمجتمعات" - Traduction Arabe en Turc

    • ve toplumlar
        
    • ve toplulukları
        
    • topluluklar
        
    • ve toplulukların
        
    Asıl önemli olan bizlerin nasıl bir yönetim istediğimiz, ne tür bir Internet istediğimiz, insanlar ve toplumlar arasında nasıl bir ilişki istediğimiz. TED ما يهم في الواقع هنا نوع الحكومة التي نريدها, نوع الإنترنت الذي نريده, نوع العلاقات بين الناس والمجتمعات.
    Asıl ana fikir ise yürüme, bisiklet ve transitin şehir ve toplumlar için şart olduğu. TED ولكن في الحقيقة المشي وركوب الدراجة ووسائل النقل العام هي الطريقة التي تزدهر بها المدن والمجتمعات.
    Dengeli ve refah seviyesi yüksek bir ülke için gerekli olan, enstitüleri ve toplulukları inşa edemezsin onlarla. TED لايمكنها بناء والمؤسسات والمجتمعات من الضروري جدا لبلد مستقل ومزدهر.
    O insanları ve toplulukları dışında bırakmıştı. TED ترك الأشخاص والمجتمعات خارجا.
    Düşük gelirli topluluklar ve değişik ırklardan topluluklar nesillerdir bunu biliyor. TED المجتمعات محدودة الدخل، والمجتمعات متعددة الأعراق قد عرفت ذلك لأجيال.
    Seksüel stratejiler ve üreme yapıları hayvanlar aleminde temel olarak erkek ve dişilerin birbirine nasıl tepki vereceğini dikte ediyor ve bu da popülasyon ve toplulukların formlarını ve gelişimlerini dikte ediyor. TED الإستراتيجيات الجنسية و الأعضاء التناسلية التي نراها في مملكة الحيوان حددت كيف سيتفاعل الذكور والإناث مع بعضهم والذي بدوره يحدد عدد السكان والمجتمعات التي تطورت
    Okul çağındaki çocuklar ve toplumlar ulusal parklara götürülmeli, böylece vahşi yaşamla bağ kurma şansı elde edecekler. TED يجب أخذ تلاميذ المدارس والمجتمعات المحلّية إلى الحدائق الوطنية، ليحظوا بفرصة الاتصال بالحياة البرّية.
    Biliyoruz ki, ve biliyorum ki, kendi deneyimlerimde, bireyler ve toplumlar geleceklerini değiştirmek için bir araya geldiklerinde inanılmaz şeyler olabilir. TED نحن نعرف ، وأنا أعرف ، من خبرتي الخاصة ، أن أشياء رائعة يمكن أن تحدث ، عندما يجتمع الأفراد والمجتمعات سوياً لتغيير مستقبلهم .
    Belirtmek istediğim diğer şey şu; küresel yönetime gerçekten ilgi duyan herhangi birisi, bunun yerel kimlikleri ve toplulukları yok etmediğini veya bozmadığını, bunların tek bir paketin parçaları hâline geleceğini daima açıkça belirtmesi gereklidir. TED شيءٌ آخر أود التأكيد عليه هو أن أي شخص مهتمٍ بالحكومة العالمية يجب أن يجعل الأمر واضحاً جداً جدأً أنه لا يجب تبديل أو إلغاء الهويات المحلية والمجتمعات المحلية، وأنما يجب أن تأتيان كلاهما كمثل... يجب أن تكون جزءاً من حزمة واحدة.
    200.000 yıl önce ortaya çıkışlarından beri modern insanlar gezegen üzerinde topluluklar ve evler kurdular. TED منذ ظهورهم قبل أكثر من 200,000 سنة، أنشأ البشر المعاصرون البيوت والمجتمعات في جميع أنحاء الكوكب.
    İlkinde, hükûmetler ve topluluklar yayılmayı durdurmak için hiçbir şey yapmazlar, onun yerine, insanların olabildiğince hızlı biçimde virüse maruz kalmalarına izin verirler. TED في أولها، لا تتحرك الحكومات والمجتمعات لإيقاف الانتشار وبدلًا من ذلك تسمح للأشخاص بالتعرض للفيروس بأسرع ما يمكن.
    Bu kez, dünyadaki hükûmetler ile topluluklar, aşı üretmek amacıyla tesislere araştırma süresi vermek için virüsün yayılmasını yavaşlatıyor. TED في هذا الوقت أبطأت الحكومات والمجتمعات حول العالم عملية تفشي الفيروس ليمنحوا المنشآت البحثية الوقت لإنتاج لقاح.
    On binlerce dijital gönüllü interneti tarıyor, yazılardan dönüştürülmüş tweetleri dönüştürüyor ve bunları açık-kaynaklı haritalara koyuyor, bir sürü önemli bilgiyle dolduruyorlardı -- Crisis Mappers ve Open Street Map'teki gibi insanlar -- ve bu bilgileri Web'e herkes için koyuyorlardı -- medya, yardım kuruluşları ve toplulukların kendilerinin -- katılmaları ve kullanmaları için. TED عشرات الألوف مما يسمى المتطوعون الرقميون كانوا يجوبون الانترنت، محولين تغريدات تويتر التي تم تحويلها من الرسائل النصية ويضعونها في خرائط مفتوحة المصدر، مصففين إياها بكل أنواع المعلومات المهمة -- أشخاص مثل راسم خرائط الكوارث و خارطة الشارع المفتوحة -- ويضعون هذا في الانترنت للجميع -- وسائل الإعلام، هيئات المساعدة والمجتمعات نفسها -- للمساهمة والاستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus