"والنهاية" - Traduction Arabe en Turc

    • ve son
        
    • ve bitiş
        
    • sonusun
        
    • ve sonum
        
    • başlangıç ve
        
    Başlangıç ve son, alpha ve omega ve aralarındaki her şey. Open Subtitles البداية والنهاية وألفا والأوميغا، كلّ شيء في الوسط.
    Veya son, başlangıcın önünde dersek ve son ile başlangıç daima oradaysa başlangıçtan önce ve sondan sonra hepsi daima şimdidir." Open Subtitles أو لنقول بأنَّ النهاية تسبق البداية. والبداية والنهاية لطالما كانتا هُناك, قبل البداية وبعد النهاية,
    Başlangıç ve bitiş gibi kavramlarla düşünmeyi bırak artık. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن التفكير بالبداية والنهاية.
    Başlangıç ve bitiş kardeşim, başlangıç ve bitiş. Open Subtitles البداية والنهاية. حسناً, الجميع،
    Sen bütün acılarımın başlangıcı ve sonusun. Open Subtitles الملئ بالألم والهراء بسببكِ أنتِ أنتِ البداية والنهاية لكل معاناتي
    Ben burada başlangıç ve sonum. Open Subtitles فأنا البداية والنهاية هنا
    O konuştu ve son geldi! Open Subtitles لقد قال كلمته والنهاية اقتربت
    Tanrı sözünü söyledi ve son geldi. Open Subtitles لقد قال كلمته والنهاية اقتربت
    "Benim adım Ölüm ve son geldi." Open Subtitles #أُدعى الموت، والنهاية آتت#
    Başlangıç ve son. Open Subtitles "البداية والنهاية".
    Olan herşeyi gördün. Başlangıç, ve bitiş. Open Subtitles لقد رأيت كل شئ البداية، والنهاية
    Başlangıç ve bitiş arasında bir yerde. Open Subtitles في مكان ما بين البداية والنهاية
    Hadi diyelim çevirisi doğru, "Başlangıç ve bitiş" ne anlama geliyor ki zaten? Open Subtitles ماذا تعني عبارة "البداية والنهاية" بحق الحجيم حتى لو كان ذلك معناها؟
    "Sen bu dünyanın ne başı ne de sonusun" Open Subtitles أنت لست البداية والنهاية "
    "Başlangıç ve sonum." Open Subtitles البداية والنهاية
    Tanrı gibi biz de Alfa ve Omega'ya bakmalıyız. başlangıç ve Bitişe. Open Subtitles مثل القدير، علينا أن نرى الألف والياء، البداية والنهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus