"وبالكاد" - Traduction Arabe en Turc

    • zar zor
        
    • neredeyse hiç
        
    • çok az
        
    • düzgün
        
    • zorlukla
        
    • ve neredeyse
        
    Jason ve Argonotlar ölümcül oklarından zar zor kaçınarak, kıyılarından geçti. TED أبحر جاسون وبحارو الآرغو بمحاذاة شواطئهم، وبالكاد نجوا من بطش أسهمهم.
    Büyürken ailesinin çiftçi olarak çok çalışıp zar zor kazandığını gördü. TED خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش.
    Nihayetinde Rusça'dan 5.000 kelime ezberlemeniz ve bunlardan zar zor bir cümle kurabilmeniz mümkün. TED على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، وبالكاد تستطيع صياغة جملة.
    82 yaşında ve neredeyse hiç uyumadı. TED وهو في الثانية والثمانين من عمره، وبالكاد نام.
    %70 açığım olur, bana çok az bir para kalır. Open Subtitles هذا سيجعلني بعيدأً عن 70 بالمئة وبالكاد احصل على الأموال
    İki gündür yoldayız, bir kere yemek yedik, doğru düzgün uyumadık. Open Subtitles يومان على الطريق لم نتناول إلّا وجبة واحدة وبالكاد نحظى بالنوم
    Vücudun yaralardan güçsüz düştü ve seni zorlukla ayakta tutuyor. Sona geldin. Open Subtitles جسدك مليء بالجراح وبالكاد يمكنك الوقوف علي قدميك , انت خاسر
    Terapiye geldiğinde berbat haldeydin, zar zor konuşabiliyordun. Open Subtitles أتيت لتلك المقابلة، وكنت بحالة مزرية للغاية وبالكاد تتحدث
    O toplantıya geldin. Öyle boku yemiştin ki zar zor konuşuyordun. Open Subtitles أتيت لتلك المقابلة، وكنت بحالة مزرية للغاية وبالكاد تتحدث
    Yıllar geçtikçe, borunun durumu daha da kötüleşti ve zar zor su alabiliyorduk. Open Subtitles وبمرور السنوات ، حال الماسورة ساء أكثر وأكثر وبالكاد كنا نجد الماء
    Sakat kaldı. zar zor konuşabiliyor. Open Subtitles لقد أصيب بالشلل، وبالكاد يستطيع أن يتكلم
    Ve Tanya elinden zar zor kurtulmuş, sonra da Corey baseball sopasıyla peşine düşmüş. Open Subtitles وبالكاد هربت, فقام كوري بملاحقته بمضرب بيسبول
    7 yıl önce, Rus güçleri tarafından bir baskında, ciddi bir şekilde yaralandı ve zar zor kurtulabildi. Open Subtitles قبلَ سبِع سنوات كان في خطر شديد من قبل القوى الروسية وبالكاد نجى
    Onu iki saatte yazdım ve albüme zar zor yetiştirdim. Open Subtitles كتبتها في ساعتين وبالكاد ذكرت في الألبوم.
    Göbek bağı dolanmıştı, zar zor kurtardım Şehzade'mizi. Open Subtitles ‫كان حبله السريّ ملتفّاً على عنقه‬ ‫وبالكاد أنقذت حياته‬
    Orada oturdum. Zorla yiyebildim, yemeğimi zar zor yutabildim. Open Subtitles جلست, وبالكاد يمكنني الأكل بالكاد يمكنني الإبتلاع
    Kımıldayamıyorlar, konuşamıyorlar, zar zor nefes alabiliyorlar. Open Subtitles لا يُمكنهم التحرك لا يُمكنهم التحدث وبالكاد يُمكنهم التنفس..
    40.000 yıllık evrim ve insan potansiyelini neredeyse hiç kullanmadık. Open Subtitles أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان
    Bu kumarı kaybettikleri ve neredeyse hiç balığın gelmediği yıllar olur. Open Subtitles هنالك سنوات تقامر الدّببة فيها بالفشل وبالكاد تظهر فيها الأسماك
    Ve kendimizi derinden geri yansıtmaya çok az zaman ayırıyoruz. TED وبالكاد نجد وقتا لننعكس بعمق على ذواتنا.
    Sonra kasırga çıkıyor insanlar evlere kaçıyor ama kızı doğru düzgün aramıyorlar bile, inanılmaz! Open Subtitles ثم أتى إعصار وركض الجميع للداخل وبالكاد بحثوا عنها, شيء لا يصدق
    Sen ise ön bahçelerinde cenin pozisyonunda yatıyorsundur. Oğlun seni o şekilde görür ve zorlukla tanır. Open Subtitles وأنت مستلقي أمام المنزل وأبنك ينظر إليك بتلك الطريقة وبالكاد يتعرف عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus