Geniş imkanlara sahip harika bir ülkede yaşamalarına, en gelişmiş ilaçlara erişimleri olmasına rağmen neredeyse tüm hastalarım hayatını kaybetti. | TED | وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه. |
Buna rağmen evrenin küçük bir parçasının simülasyonunu tamamlamak aylar alıyor. | Open Subtitles | وبرغم هذا فالأمر يتطلب شهور لإكمال محاكاة جزء صغير من الكون |
Ve onu yalnızca kısacık birkaç aydır tanımamıza rağmen şimdiden Emily ailemizin hiç fark etmediğimiz kayıp parçası gibiymiş geliyor. | Open Subtitles | وبرغم أننا نعرفها منذ أشهر قليلة، فهي تبدو كأنها القطعة المكمّلة لأحجية العائلة التي لم ننتبه حتى إلى أنها مفقودة. |
Hayır, bu sadece işleri zorlaştırırdı ve yaptıklarına rağmen hâlâ ona ihtiyacımız var. | Open Subtitles | كلّا، فهذا سيعقّد الأمور، وبرغم كلّ ما أثمه إلّا أنّنا ما زلنا نحتاجه. |
12 yıllık yokluğumun ardından tüm korkularıma rağmen, onları ziyaret edecektim. | Open Subtitles | إذاً، فبعد 12 عاماً من الغياب وبرغم مخاوفي، كنتُ ذاهباً لزيارتهم. |
Münazara dünyasına bu zayıf girişe rağmen ona bayıldım. | TED | وبرغم هذه البداية المهزوزة في عالم المناظرات، إلا أنها راقت لي. |
Ağır antibiyotik tedavisine rağmen enfeksiyondan kurtulmak imkansızdı. | TED | وبرغم المعالجة القاسية للمضادات الحيوية، كان من المستحيل القضاء على العدوى. |
Tıbbi teknolojideki tüm gelişime rağmen altı çocuktan birinde görülen beyin bozukluklarının tanısı hala son derece sınırlı kalmaya devam ediyor. | TED | مع ذلك, وبرغم كل التطورات في التقنية الطبية، تشخيص اضطرابات الدماغ لكل طفل من بين ستة اطفال - مازال محدودًا جدا. |
Bu önlemine rağmen durumdan haberdar oldum. | Open Subtitles | وبرغم كل احتياطاته, فقد علمت بأكتشافه له, |
Ama ben izlerken adamlarımdan biri pencereden geçti ve o adamı iyi tanımama rağmen, onu tanımak benim için imkansızdı. | Open Subtitles | لكن احد رجالي مر بالنافذة بينما أنا أراقب وبرغم انني اعرف هذا الرجل جيدا كان من المستحيل بالنسبة لي ان أميزه |
Ama gaddarlığına rağmen seni önemsiyorum. Bu yüzden buradayım. | Open Subtitles | لكن وبرغم قسوتكِ، أحمل مشاعر تجاهك لهذا أنا هنا |
Yuva kurmak, geçmişime rağmen hâlâ yapabileceğimi umduğum bir şey. | Open Subtitles | حيث ينشئ عائلة، وبرغم ماضيّ فذلك أمر لا أزال آمل تحقيقه. |
Köylüler, Genel Vali Don Rafael Montero'nun ölmesini istiyorlardı . İspanya'ya dönüş emri almış olmasına rağmen, - - Montero son bir hamle yapmadan görevi bırakmamakta direniyordu. | Open Subtitles | وتجمهر العامة فى الشوارع مطالبين بدم آخر الحكام الأسبان دون رفائيل مونتيرو وبرغم كون الأوامر أن يرجع لأسبانيا فقد رفض التخلى عن السلطة دون تحقيق انتصار أخير |
Ve ilk zamanlardaki tersliklere rağmen, olmamız gereken yerdeydik. | Open Subtitles | وبرغم تلك العقبات .. وجدنا في النهاية السبيل |
Ve ilk zamanlardaki tersliklere rağmen, olmamız gereken yerdeydik. | Open Subtitles | وبرغم تلك العقبات .. وجدنا في النهاية السبيل |
Bu saldırılara rağmen ringalar, yumurtlayacak olan dişilerin ihtiyacı olan bitki örtüsüne ulaşana kadar yüzmeye devam ederler. | Open Subtitles | وبرغم كل هذه الخسارة و الاعتداءات، تستمر أسماك الرنجة في السباحة حتى تصل الأعشاب البحرية |
Yumurtadan yeni çıkan bu ton balıkları sadece üç milimetre uzunluğundalar ve yüzebilmelerine rağmen hala son derece savunmasızlar. | Open Subtitles | يبلغ طول فراخ التونة الحديثة الفقس هذه ثلاثة ميليمترات فقط وبرغم أنها يمكنها السباحة، تبقى فريسة سهلة. |
Ekibinin sana ihtiyacı vardı ve bu teklife rağmen bunun değiştiğini sanmıyorum. Belki emekli olan gerekmez. | Open Subtitles | وبرغم هذا العرض، أشك في أن شيئاً قد تغيّر، ربما ليس عليك التقاعد |
Ben teslim olmama rağmen, canavar olmuyordu. | Open Subtitles | وبرغم أنّني تقبلت تلك الفكرة، الوحش بداخلي لم يفعل. |
Ama bazen her şeye rağmen inanmayı sürdürürüz. | Open Subtitles | ولكن أحياناً، وبرغم هذه الظروف المُعاكسةُ نفوز. والآن.. |
Dehasının zirvesine ulaşmış olsa da depresyon ve en basit düşünceleri bile aklında tutamayacağı güvensizliğiyle boğulmuştu. | Open Subtitles | والقوى الأولية في الكون وبرغم من أنه قد وصل إلى قمة عبقريته إلا أنه كان مصابًا بالإكتئاب |