"وبمجرد" - Traduction Arabe en Turc

    • kez
        
    • an
        
    • anda
        
    • bir kere
        
    • kuşatmışlar
        
    • sürerken ben
        
    Bir kez köpekbalığı avını yakalarsa koku ve hareketlilik diğerlerini de çeker. Open Subtitles وبمجرد أن اول سمك قرش يصطاد فريسته, الرائحة و الثَوَرَان تجذب الآخرين.
    Süre bir kez doldu mu, geriye yaklaşık 3 dakikan kalacak. Open Subtitles وبمجرد ان ينتهى الوقت سيكون لديك ما يقرب من 3 دقائق
    Bazen de adeta çökmüş şekilde dersliğe giren insanlar vardır. Geldikleri an bunu anlarsınız. TED ولديك أشخاص اخرين ينهارون فعليا حين يدخلون، وبمجرد دخولهم تستطيع رؤية هذا الانهيار.
    Sırrın için sana yalvaracak, yalakalık yapacaklar, fakat verdiğin an onlar için bir hiçsin artık. Open Subtitles سيرجونك ويتملقونك للسر وبمجرد ان تبوح لهم به لن تعود ذا قيمة لهم
    Ahlaki açıdan karar vermeniz gereken her anda, her yerde Lily'yi düşünün. TED وبمجرد أن تواصل يومك، وتواجه هذه الخيارات الأخلاقية، فكّر بـ لي لي.
    Küresel dava adına harekete geçmek zorundasın, ve bir kere bunu yaptıysan başarmışsın demektir. TED يجب أن تقوم بعمل ما تجاه قضية عالمية. وبمجرد أن تفعل هذا يمكن أن تكسب نقاط تكفيك للتأهل.
    Almanlar tanksavarlarla tarlayı kuşatmışlar. Open Subtitles الألمان لديهم مضادات دبابات مخبأ في الحقل وبمجرد مانعبر هذا السياج,
    Saldırı sürerken ben ana orduyla bataklıklardan hücum edeceğim. Open Subtitles وبمجرد وقوع القتال سأُهاجم من المستنقعات بالجيش الرئيسي
    Bir kez başladı mı, olayın nerelere gidebileceği beni korkutuyor. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأ، أخشى أنني لن أستطيع التحكم فيما سيحدث
    Ortak kullanıma bir kez girdi mi artık hep orada kalır. TED وبمجرد وجود شيء في المشاعات، فإنه سيكون دائماً هناك.
    Bir kez dünyanızı bildiğinizde okuyucunuzun da aynı derece bileceğine olan umutla, karakterlerinizi özgür bırakın ve görün neler oluyor. TED وبمجرد أن تفهم عالمك كما تأمل أن يفهمه قارئك، أطلق العنان لشخصياتك فيه وانظر ماذا يحصل.
    Orayı bir kez girdiğinizde onları sorgulayabilirsiniz. TED وبمجرد أن تكون هناك، تستطيع التعرف منهم عن قرب.
    Ve bir kez söz verildiğinde sonsuza dek lanetlenme riskini göze almamak için bu sözden dönülmemelidir. Open Subtitles وبمجرد حدوثه لا يجوز التخلص منه بدون خطر الإدانة الأبدية.
    İfadesinin yalan olduğunu ispatladığmız an bülbül gibi şakımaya başladı. Open Subtitles وبمجرد كنا قادرين على إثبات أن هذه كذبة أخبرنا بكل شيء
    Polis telsizinde ya da mailde geçtiği an A takip edildiğini anlar ve hayatta ortaya çıkmaz. Open Subtitles وبمجرد ان ينتهي هذا الشيئ ان مذياع الشرطة او البريد الاليكتروني سوف يعلم بانه مراقب
    Buraya geldikleri an, köpekler gibi öleceksiniz. Open Subtitles وبمجرد وصولهم لهنا جميعكم ستردون ارضاً كما الكلاب
    Oradan çıkmaya başladıkları an... - Olur da o psikopatların birkaç tanesi motoruma girerse yine çıldırmazsın değil mi? Open Subtitles وبمجرد أن أبدأ لقيادة لهم، وتحصل في كامارو ومتابعة.
    Bunu yaptığımız an artık sonsuza kadar İnternet'te kalıyor, ve bu görüşlerimizi değiştirmek yeni kanıtlar olsa bile çok zorlaşıyor. TED وبمجرد فعلنا لذلك، يدوم الأمر إلى الأبد على الإنترنت، ونصبح أقل حماسا لتغيير هذه الآراء، حتى عندما تظهر أدلة جديدة .
    Bu inşa edildiği anda, Afrika'da ve bütün gelişmekte olan ülkelerde herkes yapı belgelerini / çizimlerini ücretsiz olarak alıp çoğaltabilir. TED وبمجرد أن يتم بناءها، سيكون بمقدور أي شخص في أفريقيا أو أي دولة نامية أن يأخذ مستندات البناء وأن ينسخها مجاناً.
    Elime geçtiği anda, elbette senin için bir araba gelecek. Open Subtitles وبمجرد أن يكون بين يديّ بالطبع، ستصل السيارة من أجلك.
    Bir keresinde o çirkin pantolonu giydim ve kemeri sıkıca bağladım, hemen o anda havalı olabilecek bir şey geliştirdim. TED وبمجرد أن ارتديت هذه السراويل، طورت على الفور شعورًا بالخيلاء.
    O'Brien'ın bildiği gibi bir kere bu fikir kabul edildiğinde eleştirel muhalefette bulunmak imkânsızdı. TED وما يعرفه أوبراين هو وبمجرد قبوله لهذه الفكرة فالمعارضة الانتقادية هي مستحيلة.
    Almanlar tanksavarlarla tarlayı kuşatmışlar. Open Subtitles الألمان لديهم مضادات دبابات مخبأ في الحقل وبمجرد مانعبر هذا السياج,
    Saldırı sürerken ben ana orduyla bataklıklardan hücum edeceğim. Open Subtitles وبمجرد وقوع القتال سأُهاجم من المستنقعات بالجيش الرئيسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus