"وبمساعدة" - Traduction Arabe en Turc

    • yardımıyla
        
    • yardımcısıyken
        
    • yardımı
        
    • yardımlarıyla
        
    • sayesinde
        
    • sanık Radjeş Rathore'
        
    Michael Shirker adında geç bir eylemcinin yardımıyla o gece Stnonewall Han'da olan insanların peşine düştük. TED وبمساعدة أمين أرشيف شاب يدعى مايكل شركر تتبعنا كل من استطعنا ممن كانوا حاضرين تلك الليلة في نزل ستونوول.
    Pek çok denemeden sonra ve de büyükannemin dağlarda yaşayan yerli arkadaşlarının yardımıyla, yeni bir cihaz elde ettik. TED بعد العديد من التجارب، وبمساعدة من أصدقاء جدتي من السكان الأصليين في الجبال، حصلنا على جهاز جديد.
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles "للعالم الخارجي، أنا مجرد خبير جنائي عادي" "ولكن سرًا، وبمساعدة (أصدقائيفيمعامل(ستار.. أحارب الجريمة وأعثر ..
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles "للعالم الخارجي، أنا طبيب شرعي طبيعي" "ولكن سراً، وبمساعدة (أصدقائيفيمعامل(ستار.. أكافح الجريمة وأعثر ..
    Medine'nin ilk camii gibi, tüm toplumun yardımı ile yapıldı. Open Subtitles كأول مسجد بنى فى المدينة وبمساعدة من أفراد المجتمع ككل
    Evet, babanızın harika yardımlarıyla iki çocuk yetiştirdim. Open Subtitles أجل ربيت ولدين وبمساعدة صغيرة غالية من والدكم
    Ayrıca mayonez ve yumurtadan daha iyi örnekler veren gerçek bir doktor sayesinde bebek bekleyen bir anne olacaktı. Open Subtitles "وبمساعدة من طبيب حقيقي لا يستخدم" "المايونيز وخفاقة البيض" "ستصبح أم قريباً"
    Hiç şüphe yok ki... savcılık için bu 30 dakikalık bir iş... 3 şahidin verdikleri ifadelere dayanarak... sanık Radjeş Rathore'nin ölene kadar... ülkesi ve evini görmemesini sağlamak. Open Subtitles ليس هناك سؤال او شَكّ الإدّعاء سيقوم في ثلاثون دقيقة... وبمساعدة فقط ثلاثة شهودِ أثباتْ بدون شَكّ...
    Bir düzine yazar ve editörün yardımıyla 8 Mart 2018'de olağanüstü 15 kadının hikâyesini yayımladık. TED وبمساعدة العديد من المحررين والكتاب، قمنا في الثامن من مارس عام 2018، بنشر قصص خمس عشرة امرأة استثنائية.
    Minidoka'da lisenin son yılını bitirdi ve ırkçılık karşıtı bir mezhebin yardımıyla Kansas'taki Friends Üniversitesi'ne kaydolabildi. TED أنهت دراستها الثانوية في مينيكودا وبمساعدة منظمة مناهضة للعنصرية كانت قادرة على الالتحاق بجامعة فريندز في كنساس.
    Doktoralı öğrencim Gareth Lawson un yardımıyla tek bir tunanın muhteşem resmi. TED وبمساعدة من مساعدي الباحث ، جاريث لوسون هذه صورة رائعة لسمكة تونة وحيدة
    Ve, FBI içindeki en yetenekli insan avcısının da yardımıyla cevapları çok yakında bulabileceğiz. Open Subtitles وبمساعدة أفضل صيّاد بالمباحث، سنحصل على إجاباتٍ قريباً
    Yarın, rehberlerinin de yardımıyla ekip, görüntüleyebileceği en iyi çardakları aramaya koyulacak. Open Subtitles غداً وبمساعدة مرشديهم، سيذهب الطاقم للبحث عن أفضل الأكواخ لتصويرها.
    Bu bilgileri ancak 20 yılda birkaç zeki insanın da yardımıyla kavrayabilirim. Open Subtitles في 20 سنة وبمساعدة عقول عظيمة أخرى، كنت سأمتصّ تلك المعلومات.
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles "للعالم الخارجي، أنا طبيب شرعي طبيعي" "ولكن سراً، وبمساعدة (أصدقائيفيمعامل(ستار.. أكافح الجريمة وأعثر ..
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles للعالم الخارجي، أنا" "طبيب شرعي طبيعي ولكن سراً، وبمساعدة" .. (أصدقائي في معامل (ستار أكافح الجريمة وأعثر ..
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles "للعالم الخارجي، أنا طبيب شرعي طبيعي" "ولكن سراً، وبمساعدة (أصدقائيفيمعامل(ستار.. أكافح الجريمة وأعثر ..
    Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum. Open Subtitles للعالم الخارجي، أنا" "طبيب شرعي طبيعي ولكن سرًا، وبمساعدة" .. (أصدقائي في معامل (ستار أحارب الجريمة وأعثر ..
    Onu bugün götüreceğim. Gerekirse köydekilerin yardımı ile. Open Subtitles ساخذها اليوم ، وبمساعدة القرويين اذا احتاج الامر ذلك
    Ve bir hafta içerisinde 100 tane gönüllünün yardımı ile, bu çiçeksi tipografiyi yarattık. ''Takıntılar hayatımı daha kötü ve işimi daha iyi yapar.'' TED وبمساعدة 100 متطوع ولمدة أسبوع صنعنا هذا العمل الخطي الزهري إلى حد كبير الذي يقول: "الهواجس تجعل حياتي أسوأ وعملي أفضل."
    "Solucan" Bayan Jones' u tahrik edip Enya' nın da yardımı ile klinikte kendi ruhundan bir parça yaratmış. Open Subtitles الوالد الشيطاني (أغوى السيدة (جونز وبمساعدة (أنيا) في العيادة زرع جزءً من روحه
    Ve dostların, ailelerin ve gönüllülerin yardımlarıyla beraber, kurşun geçirmez camı yıkabildiler, yerleri temizleyebildiler ve burayı bir toplum mutfağına, bir kafeye, vitrine çevirdiler. TED وبمساعدة الأصدقاء والعائلات والمتطوعين، تمكنوا من إنزال الزجاج المضاد للرصاص، وتمكنوا من تنظيف الأرضية وحولوا المبنى إلى مطبخ مشترك، وإلى مقهى وواجهة محل.
    Sevgili eşimin de yardımlarıyla, psikometri bir kahin henüz cinayete kurban giden Elsie Matthews'ü ortaya çıkarmaya çalışacağım. Open Subtitles وبمساعدة زوجتي العزيزة، ومُستبصر نفسي، سنكشف عن هوية قاتل (إلسي ماثيوس)
    19. yüzyılın en önemli yasası, Amerika'daki en namuslu adamın suç ortaklığı ettiği yolsuzluk sayesinde geçti. Open Subtitles أعظم قرار بالقرن التاسع عشر مر من الفساد "وبمساعدة وتشجيع أنقى رجل في "أميركا
    Hiç şüphe yok ki... savcılık için bu 30 dakikalık bir iş... 3 şahidin verdikleri ifadelere dayanarak... sanık Radjeş Rathore'nin ölene kadar... ülkesi ve evini görmemesini sağlamak. Open Subtitles وبمساعدة فقط ثلاثة شهودِ أثباتْ بدون شَكّ... ان المتهم راج راثور لَيسَ جديرَ... بالعَودة إلى بلادِه أَو بيته حتى يومه الأخيرِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus