"وتمنح" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    Aslında, model basitçe, herkese birer araba ver, her yere yol inşaa et ve herkese vardıkları yerde park edecek bir yer ver şeklindeydi. TED في الواقع، كان من النموذجي بالفعل، أن تعطي كل شخص سيارة، تبن طريق يصل بين كل شيء، وتمنح الناس مكاناً للمواقف عندما يصلون هناك.
    ve siz de bunu başarabilirsiniz ve insanlara hemen harekete geçmeleri için aşılamanın yanında bir kilo mercimek de verebilirsiniz. TED وبعدها تجعل الأمر أسهل وتمنح سببا للقيام بالفعل الآن بإضافة منحة من كيلو من العدس لكل تطعيم.
    Tadı harika, kadınların daha çekici görünmesini sağlıyor ve bir insanı eleştiriye karşı neredeyse etkilenmez hale getiriyor. Open Subtitles مذاقها رائع، وتجعل النساء يبدين أكثر جاذبية، وتمنح المرء مناعة ضد النقد.
    Mahkeme vesayetin paylaşılması olasılığını reddetmekte ve oğlanlarının tam vesayetini anneye vermekte. Open Subtitles المحكمة ترفض طلب الوصاية المشتركة وتمنح حق الوصاية الكاملة على الولدين للأم إنتظرْ
    Yolunun üzerindeki anneyi pekte nazik olmayan bir şekilde poposundan itekliyor ve torununun kurtulmasını sağlıyor. Open Subtitles تزيح الأم عن الطريق بوكزة شديدة بوركها، وتمنح حفيدتها حُريتها.
    ...ödülü kazanan Ariel Dubois ve Sean Bertoni sıra dışı roket diyoramaları için. Open Subtitles وتمنح ل أريل ديبوا وشون بريتوني لمشروعهما الرائع عن الصواريخ
    Bir atlet gururu ve asaletiyle benzersiz yeteneğini ifade ederek dikkat çekmiştir. Open Subtitles هي الافضل وبهذا نرفع معاييرها لروحها الرياضية وتمنح جائزة الخدمة البارزة
    Anneyi nezaketten uzak bir şekilde poposundan iterek yolun kenarına atıyor ve torununun çırpınışını bitiriyor. Open Subtitles تزيح الأم عن الطريق بوكزة شديدة بوركها، وتمنح حفيدتها حُريتها.
    Vücudu çürüyecek ve bu çiçeklere hayat katacak. Open Subtitles ستتحلل الجثة في الأسفل وتمنح الحياة للزهور
    ve bu seferi durdurman karşılığında merhamet gösterip seni affetmeye hazırlar. Open Subtitles وانهم على استعداد ليغفر وتمنح لك الرأفة، ولكن فقط إذا كنت سوف تتوقف هذه الحملة الصليبية.
    ve tekrar bıçaklarım. Open Subtitles وسأفعل ذلك مجدداً إن لم تخرج وتمنح المباركة الملكية
    ve bazı belirli zorunluluklar şu avantajları beraberinde getirir: operatörlere yerleştirilmek, ve önemli bir anahtar nokta, operatörler, her şey için ödeme yapar, kamu sektörü dahil tüm arayüz. TED وهناك بعض الالتزامات التي من المفروض أن ترافق تلك الفوائد وتمنح للمتعهدين، وأهمها، بالطبع، أن المتعهدين بدفعون مقابل كل شيء، بما في ذلك جميع العلاقات مع القطاع العام.
    Bu yüzden şifreli para birimi bitcoin kullanılıyor. Bitcoinler kolaylıkla gerçek dünyada kullanılan para birimlerine çevrilebiliyor ve kullanıcıya gayet yüksek bir anonimlik sağlıyor. TED لكنك تستخدم العملة المشفرة بيتكوين، التي يسهل استبالها بالعملات الحقيقية وتمنح درجةً عالية من المجهولية لمستخدميها .
    Oraya çıkar ve oynarsın. ve iyi oynamak istersin. Open Subtitles انت تدخل المباراة وتمنح 110% من امكاناتك
    Burası eğitici ve başkasını düşünen bir yer, tıpkı Edna gibi. Open Subtitles إنها تعليمية وتمنح القليل من الأثارة..
    Ama Tanrı, papaz efendi, sadece buradan gitmenizi... ve biraz dinlenmenizi istiyor olamaz mı? Open Subtitles ولكن ألا يمكن أنه يريدك فقط أن ترحل من هنا أيها القس... وتمنح نفسك بعض الراحة؟
    Fakat varoluşun amacını şekillendiren... ve ona bir bağlam kazandıran anılarımızdır. Open Subtitles "ولكنها ذكرياتنا التي تحدد هدفنا ، وتمنح هدفنا سياقاً."
    Detroit'in dünyanın en lüks ve en seçkin otomobillerini sunduğu fuara hoş geldiniz Los Angeles. Open Subtitles ،")مرحبًا بكم يا سكان (لوس أنجلوس" بأفضل أسطول من سيارات" ،"ديترويت) التي ستقدم) ."وتمنح أعادة تعريف العراقة للعالم"
    Ulusal Ev Çalışanları Birliği olarak, ABD'de yaptığımız çalışmalarla, ev işçisi kadınları ayrımcılıktan ve cinsel istismardan koruyacak, onlara izin günleri hatta ücretsiz izin hakkı verecek yeni yasalar geçirmek için çaba harcıyoruz. TED وفي (التحالف الوطني لعاملات المنازل)، لازلنا نعمل بجد في الولايات لسن قوانين جديدة التي ستحمي العاملات بالمنازل من التمييز و التحرش الجنسي، وتمنح أيامًا للراحة بل حتى إجازات مدفوعة الأجر.
    Kulun Dorothy'e kutsal ışığını ve gücünü ver. Open Subtitles وتمنح خادمتك ( دوروثي) دفء ضوئك القدسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus