"وثقوا" - Traduction Arabe en Turc

    • güvendiler
        
    • güvenen
        
    • güvenin
        
    • güvendi
        
    • inanan
        
    • Ve inanın
        
    • emanet
        
    • Güvendikleri
        
    • güvenirlerse
        
    • güveniyorlardı
        
    • güvenleri
        
    • iman edin
        
    • güvenmişlerdi
        
    İnsanlardan farklı sistemlerle yapılan bu işbirliğinin kalitesinin değerlendirilmesi istenildiğinde, insanlar robotlara daha fazla değer verdiler ve robotlara daha fazla güvendiler. TED عندما طلبت من الناس التقييم على حسب تحالف العمل قيم الناس الروبوت اعلى و وثقوا بالروبوت اكثر
    Bunun yerine, onlar kişiliksiz sistem ve bağımsız olarak sistemde çalışan bürokrat fikrine güvendiler. TED ولكن عوضا عن ذلك، وثقوا بفكرة النظام غير الشخصي والبيروقراطي الذي من شأنه أن يكون معزولا ويعمل في هذا النظام.
    Bize güvenen ve takip eden bu kadar insanı bırakarak mı? Open Subtitles وندع الناس الذين وثقوا بنّا وجاءوا إلى هنا؟
    Bize güvenen insanlara sırt çevirip mutlu olabileceğimiz bir yer var mı? Open Subtitles هل نستطيع أن نكون سعداء بخيانة الأشخاص الذين وثقوا فينا؟
    Ritmin içindeki kod; "Saxon'a oy verin, bana güvenin" mesajı veriyor. Open Subtitles عدة طبقات مشفرة تقول صوتوا لساكسون، وثقوا بي
    Sadece Britney Spears değil Amerikan halkının çoğu Başkan'a güvendi. Open Subtitles معظم الشعب الأمريكي وثقوا بالرئيس ولماذا كان عليهم فعل ذلك؟
    Beni izlediler ve onları gözetmemiz için bize güvendiler. Open Subtitles لهذا فقد تبعونى و وثقوا بنا لنرشدهم إلى بر الأمان
    Gizlilik öncelikli mesele hâline geldi ve nedense bana güvendiler. Open Subtitles السرية أصبحت الهم الأكبر ولسبب ما وثقوا بي
    Seni adi herif, sana söyledim! Hepinize söyledim. Sana güvendiler! Open Subtitles أنت وغد لعين، لقد أخبرتكم جميعاً لقد وثقوا بك.
    Ekipte onlara lider olman için sana güvendiler. Open Subtitles هؤلاء الرجال وثقوا بك كى تقودهم كفريق
    Bize güvenen ve yaşamları hakkında gerçekleri açıklayan insanlar... Open Subtitles أشخاص وثقوا بنا وأخبرونا الحقيقة عن حياتهم
    Size güvenen okul çocuklarını kötüye kullandınız. Open Subtitles لقد استغللتما طلاب المدرسة الذين وثقوا بكما
    Bugün sana güvenen kaç kişi işini yapıyorsun diye hayatını kaybetti? Open Subtitles كم من الاشخاص الذين فقدوا حياتهم اليوم وثقوا بك لانك تقومين بعملك
    Bu aileye güvenen, bu şirkete güvenenler için. Open Subtitles , لكل الناس الذين وثقوا بهذه العائلة الذين وثقوا بهذه الشركة
    Ritmin içindeki kod; "Saxon'a oy verin, bana güvenin" mesajı veriyor. Open Subtitles عدة طبقات مشفرة تقول صوتوا لساكسون، وثقوا بي
    güvenin bana çocuklar, hiçbiriniz bu sıralara oturmak istemezsiniz. Çünkü buraya "Ezikler Sırası" diyoruz. Open Subtitles وثقوا بي يا أطفال , لاتُريدون أن تجلسوا هنا نطلق على هذا مكان الفاشلين
    Tartışmaktan yorulmuş olan diğerleri onun sözüne güvendi. Open Subtitles ونتيجة لتعبهم من الجدال، وثقوا في كلمته
    Sizi buraya getirmek için uğraşan, size inanan insanları boş verin. Open Subtitles نسيتم كل الذين عملوا لتصلوا إلى هنا وكل الذين وثقوا بكم
    Ve inanın bana sizde ki olan karışık ... orgazmınız... Open Subtitles وثقوا بي، عند وصولكنّ إلى النشوة .. فهذا سينفعكنّ جميعاً هذا بأربعة إنذارات
    Sadece oradaki insanların yaşamanı istediğini. ve kendilerini sana emanet ettiklerini unutma ve... ben de onlardan biriyim... Open Subtitles ... فقط لا تنسي ... ان هنالك اشخاص يريدون منك ان تعيشي ... ... و ان هنالك اشخاصا وثقوا بك بكامل إرادتهم ...
    Babalarım sorumluluk sahibi davranacağıma Güvendikleri için beni evde tek başına bıraktılar. Open Subtitles لا, أبوايَ تركاني لوحدي بالمنزل لأنهم وثقوا بي أن أكون حريصة
    Araplar sana ancak güvenirlerse yardım ederler. Open Subtitles سيساعدك العرب فقط إذا وثقوا بك.
    Bir zamanlar bana güveniyorlardı. Onların sırlarını saklıyordum. Open Subtitles ثمّة وقت وثقوا بي، ولقد أبقيتُ أمرهم سرّاً.
    Bana güvenleri var sanıyordum. Open Subtitles ظننتُ أنّهم وثقوا بي
    Korkmayın. Tanrı'ya iman edin. Open Subtitles لا تخافوا ، وثقوا في الرب.
    Sana güvenmişlerdi, sen onları terk edip kaçtın! Open Subtitles لقد وثقوا بك وأنت هربت عنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus