"وجدنا أنفسنا" - Traduction Arabe en Turc

    • kendimizi
        
    Yani, sonuçta kendimizi tamamen dışlanmış bir durumda bulduk, ta burada. TED هكذا, في النهاية وجدنا أنفسنا في موقف مهمّش تماما, بعيداً هنا.
    Her acınası günden sonra kendimizi daha kıstırılmış bulduk. TED وجدنا أنفسنا أقل عددا يوما بعد كل يوم بائس.
    Sıcak bir gündü, kendimizi nehrin dibinde buluverdik. TED كان يوما حارا، وجدنا أنفسنا بجانب النهر.
    Ve hepimiz kendimizi denişaşırıda bu çatışmalarda savaşırken bulduk. TED والآن نحن جميعنا وجدنا أنفسنا في الخارج نقاتل في هذه الصراعات.
    Doğru kararları vermeye ve annemizin dileğini yerine getirmeye çalışırken kendimizi hemşirelerin rehberliğine muhtaç hâlde bulduk. TED حاولنا اتخاذ القرارات الصحيحة والاستماع لرغبات أمنا، وجدنا أنفسنا نعتمد على توجيهات الممرضات،
    kendimizi ücra bölgelerde kalite kontrolü neredeyse olmayan el işçiliğini incelerken bulduk. TED وجدنا أنفسنا ننظر إلى العمليات اليدوية في مواقع بعيدة بتحكّم محدود في الجودة.
    "Böylece kendimizi sığır trenlerinde, üzerimize kapı kapanırken bulduk." Open Subtitles لذا وجدنا أنفسنا في قطار الماشية وهم يغلقون الباب علينا
    kendimizi, haberimiz dahi olmayan sorumluluklar yüklenmiş bulduk. Open Subtitles لقد وجدنا أنفسنا نتحمل مسؤوليات لم نعتقد أبداً أننا سنتحملها
    - kendimizi bir defa daha kavganın aynı tarafından bulduk. Peki. Open Subtitles أكثر من مرة وجدنا أنفسنا على نفس جانب الصراع
    Ama yanılmıştık. Bir kez daha kendimizi canlarımız uğruna savaşırken bulduk. Open Subtitles كنا مُخطئين , مرّة أُخرى وجدنا أنفسنا نُقاتل ..
    Ayrıca kendimizi bedensel meselelerde de uyumlu bulduk. Open Subtitles وكما أننا وجدنا أنفسنا منسجمين في المسائل المتعلقة بالجسد
    Ve kendimizi tehlikeli bir şekilde uçurumların yakınında bulduk. Aniden dönüp dönmemize karar verdik, Open Subtitles ولقد وجدنا أنفسنا في خطر بالقرب من المنحدرات الهائلة. نحن اتفقنا يجب علينا العودة إلى الوراء, فجأة,
    İşte bu yüzden biz silahlarımızı kuşanıp, kendimizi savunma gereksinimi duyuyoruz... Open Subtitles ولهذا وجدنا أنفسنا مضطرين لحمل السلاح والدفاع عن أنفسنا ..
    Bununla, kendimizi dünya polisi olarak buluruz. TED وبذلك، وجدنا أنفسنا نصبح شرطة العالم.
    Bir dizi koridor yürüdük ve hepimiz birden kendimizi sade bir odada bulduk. bu noktada bize baktı ve dedi ki "Üniformalarınız nerede?" TED مشينا عبر عدد من الممرات، وللمفاجأة وجدنا أنفسنا في غرفة لوحدنا، عندها نظرت إلينا وقالت "أين لباسكم الموحد؟"
    Ve o noktada kendimizi şunu sorarken bulduk, "İnancınızın maliyeti nedir?" TED وهنا وجدنا أنفسنا نسأل، "كم يُكلف إيمانك؟"
    İşte bu yüzden kendimizi Eros Adası'na uçan bir uçakta... bulmamız o kadar da delice bir fikir değildi. Open Subtitles لذلك لم يكن من الحماقة .. أن وجدنا أنفسنا علي متن الطائرة "مسافرين الي جزيرة "ايروس
    kendimizi Fransız Yabancılar Lejyonunda bulmuştuk. Open Subtitles وجدنا أنفسنا فى الجيش الفرنسى الأجنبى
    kendimizi, bu ilkel çağda saplanıp kalmış bulunca hayatta kalmak için her şeyi denedik. Open Subtitles ...جربنا كل شيئ لننجو عندما وجدنا أنفسنا واقفين في هذا العصر المجهول
    Sparkler ve ben Bay Merdle'ın eski hesaplarını ödemeye niyetli değiliz, yoksa yakında kendimizi Queer Sokağı'nda buluruz. Open Subtitles أنا و "سباركلر" لا ننوي دفع فواتيرالسيد"ميردل"القديمة، و إلا وجدنا أنفسنا في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus