Demek istediğim, küçük şeylerin önemli olduğu. | TED | الآن وجهة نظري هي مسألة الأشياء الصغيرة. |
Demek istediğim şu ki insanların teknolojiyle güçlendirildiği Avrupa'da da zamanında büyük mücadeleler verildi. | TED | لذلك ومن وجهة نظري , فقد حصل الكثير من النضال في أوروبا, حيث تم تمكين المواطنين من خلال التقنيات. |
Bu sistem Bence, ki bizi de büyük ihtimalle bu noktaya canlı tutan, varolan insani eğilimlerimizdir. | TED | حسناً .. ان هذا النظام اعتقد ومن وجهة نظري .. هو النظام الذي أبقانا نحن كبشر حتى اليوم .. نظراً لميلنا الانساني |
Bence bu, beklenmeyen ihtimallerin devrinde yaşıyor olduğumuz anlamına geliyor. | TED | انه يعني من وجهة نظري اننا نعيش اليوم في زمن غير محدود الامكانيات |
Gördüğüm kadarıyla sen ve ben adadaki bu avanakları ayıklarız. | Open Subtitles | من وجهة نظري انا و انت نطهر الجزيرة من هؤلاء الحثالة |
Şiddet şiddete yol açar, en azından bana göre. | TED | العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري. |
Şimdi de hangi filmi istersen seçebilirsin diyorum. | Open Subtitles | يمكنك رؤية اي فيلم تريدينه هذة هي وجهة نظري |
Ama benim açımdan tiyatronun tüm amacı toplumu bir araya getirmektir. | Open Subtitles | ولكن من وجهة نظري فكرة وجود المسرح هو جمع المجتمع معًا |
Demek istediğim de bu. | Open Subtitles | ما هو بالضبط وجهة نظري. ل يعني، لماذا تذهب لجميع هذه المشاكل؟ |
Hayır, Demek istediğim o değil. | Open Subtitles | تلك ليست وجهة نظري. نحن نهتم بالجميع هنا. |
Demek istediğim, bu sıkı PC kültüründe, neyin uygun olduğunu bilmek mümkün değil! | Open Subtitles | وجهة نظري هي انه في تِلك الثقافه من الصب أن تتعرف علي الشيء الصحيح |
Benim Demek istediğim de, senin dediğinin anlamsız olduğu. Ve büyük bir zaman kaybı olduğu. | Open Subtitles | وجهة نظري أن موضوعك عديم الجدوى ومضيعة كبيرة للوقت |
RL: Bence bu taşıma türü sayesinde tüm işletmeyi daha etkin bir şekilde idare edebiliyorsunuz. | TED | رودين: وجهة نظري الشخصية هي أن مشاركة السفر فعلًا تسمح لكم بتشغيل هذا العمل بأكمله بشكل أكثر كفاءة بكثير. |
Bence onlar bu bakış açısına, kutsal bakış açısına başından beri sahiplerdi. | TED | اذن وجهة نظري هي أن هذا المجال من الرؤية ،هذه الرؤية الشمولية للتصميم كانت معهم من البداية |
Galeride başlattığım ve Bence yaptığım en gurur verici iş olan bu programdan söz edeceğim. | TED | سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك، وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي. |
Gördüğüm şu ki; idamdan önce,suçlu olmadığına dair kanıt bulacağımızı umarsak,sadece daireler içinde koşturup durmuş olacağız--- yapmadığına dair kanıt. | Open Subtitles | فمن وجهة نظري نحن ندور حول أنفسنا إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم قبل تنفيذ الإعدام دليل على أنه لم يرتكب الجريمة |
bana göre, İnternet'in bu derece yaygınlaşabilmesi ancak enerji dostu anlayışla gerçekleşebilir. | TED | من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة |
Jill her şeyi bir arada yürütebiliyor diyorum. | Open Subtitles | وجهة نظري أنه من المثير للإعجاب طريقة جيل في تدليل الأطفال في حديقة النادي |
benim açımdan, beyinleri yıkanmış tehlikeli kişiliklerdiler. | Open Subtitles | من وجهة نظري , كانت خطيرة الأفراد الذين كانت تسيطر العقول. |
Mesele şu ki, kızımı seviyorum ve onun için yapmayacağım hiçbir şey yok. | Open Subtitles | وجهة نظري هو، وأنا أحب ابنتي، وهناك لم أكن لأفعل لها شيئا. |
Sadece Fikrimi belirtiyorum general. Lütfen kendinizi kabul etmek zorunda hissetmeyin. | Open Subtitles | أنا أقدم فقط وجهة نظري لا تشعر إنك مجبر على قبولها |
Evet, ama ne demek istediğimi anlamıyorsun. | Open Subtitles | نعم .. ولكن لا تزال لم تعرف وجهة نظري, أيها العقيد , من فضلك |
Benim bakış açıma göre, kırılgan bir yaşam adasında, bir olasılıklar evreninde yaşıyoruz. | TED | ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات. |
Tatlısın ama benim Anlatmak istediğim nazik biri olmam için yere benim bakmam gerekiyor. | Open Subtitles | جميل ، ولكن وجهة نظري انه اذا كنت كمبيوتر لكنت على الارض |
Terapiye gittiğimden beri bütün bakış açım değişti. | Open Subtitles | منذ ان دخلت الى التحليل وجهة نظري أختلفت تماما |
Vurgulamak istediğim nokta şu; sorunlu olan şeyin etrafında bağlandığımızda insanlar olarak bağlanırız. | TED | وجهة نظري هي: عندما نتواصل حول ما هو مدمر، نتواصل كبشر، |
Bu benim ilk ev sahipliği deneyimimdi ve bakış açımı tamamıyla değiştirdi. | TED | كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها، وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا. |
Benim fikrime göre, bu kültürel getto'ları aşmanın yollarından biri hikayet anlatma sanatıdır. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |