"وحالما" - Traduction Arabe en Turc

    • anda
        
    • an
        
    • kez
        
    • kere
        
    Konuşmaya başladığım anda, sözümü kesmeye ve tekrar tekrar konuşmaya başladılar. TED وحالما بدأت في التحدث، بدأت الانقطاعات لحديثي وبدأ الحاضرون يقاطعونني مرارًا وتكرارًا.
    Utancımı paylaşma gücü ve cesareti bulduğum anda, utancım yok oldu. TED وحالما وجدتُ القوة والشجاعة لأشاركهم عاري، تلاشى،
    Balıklar gemiye çıktıkları anda öldürülür ve hemen sonrasında balığın etinin içine bir etiket yerleştiririz. TED وحالما يكون السمك على متن السفينة فإنه يقتل، ثم بعد ذلك ندرج علامة صغيرة في لحم السمكة.
    Bay Jacobs kızının korktuğunu söyledi, kızı kendini daha iyi hissettiği an geri döneceğim. Open Subtitles السيد جايكوب , اخبرني ان ابنته خائفة وحالما اجعلها تشعر بتحسن ساعود
    Yeterli parayı biriktirdiğim an da güzel bir nişan yüzüğü için harekete geçeceğim. Open Subtitles وحالما أجمع كماً كافياً من المال، سأشتري لكِ خاتم خطوبةٍ.
    Ve bir kez ortaya çıktıktan sonra... günün birinde bizi izleyici haline getireceğine inanamadık. Open Subtitles وحالما تكوّن الزمن لم نتصور أنه سيجعلنا ننقاد له يوما ما
    ANDAE'e bilgi vereceğim ve sahanın temiz olduğunu onayladıkları anda, Open Subtitles سأعلم فريق الطوارئ النووي بذلك، وحالما يؤكدون لنا أنّ المكان خال من الإشعاعات النووية
    O kapıyı açtıkları anda her şey bitecek. Open Subtitles قريبا ً وحالما يفتحون الباب، سينتهي كل شيء
    O kapıyı açtıkları anda her şey bitecek. Open Subtitles قريبا ً وحالما يفتحون الباب، سينتهي كل شيء
    Ve belimizi doğrulttuğumuz ilk anda da yatırımını son kuruşuna kadar.. Open Subtitles وحالما نقف على أقدامنا .سأعيدلك إستثمارك.
    Bir amigo, tekerlekli sandalye ile sahaya girdiği anda herkesin kabul edeceği gibi, insanları neşelendirmede etkili olmayacaklar. Open Subtitles وحالما رئيس المشجعين تقوم للخروج للمديان بكرسي متحرك انها ستحصل على اقل فعاليه لرفع معنويات الناس
    Sikici bir gerilla takımı olarak düşman bölgesine adım attığımız anda ise sadece tek bir şey yapacağız, Nazi avcılığı. Open Subtitles وحالما ندخل لأرض العدوّ، كجيش حرب عصابات متخفٍ سنقوم بفعل شيء واحد، نقتل النازيّين
    İlk buluşmada hiddetli bir seks yaparsınız ve daha siz kahvaltıdan bahsettiğiniz anda o gitmiş olur. Open Subtitles جنس غاضب بالموعد الأول وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت
    Yaptığım anda bu gezegeni biz hala içindeyken yokedecekler. Open Subtitles وحالما أفعل ذلك، هم سيحرقون هذا العالم ونحن مَعه
    Siz bunu yapın ve tek başına kaldığı an saldırırız. Open Subtitles ممتاز، تولى ذلك. وحالما يكون منفرداً ننقض عليه
    Durmayacağımı gördükleri an, beni tartışmalı olarak değerlendirdiler. Open Subtitles وحالما علموا بأنني لن أتوقف قاموا بنصب مكيدةٍ لي
    Ve ben sana söz veriyorum. Anlaşmayı tamamla ve işlemler bittiği an, o oyundan çıkar. Open Subtitles خذها منّي،لنحسم هذه الصفقة وحالما نقوم بذلك
    Sonra Atmaca Operasyonu'na tıkladıkları an tetiği çekmiş olacaklar ve sinir gazını salarak oradaki herkesi öldürecekler. Open Subtitles "وحالما يضغطون على "عملية سبارو" شحنةٌ كهربائية ستشتعل" وتطلق غاز الأعصاب ليقتل كل من في الغرفة
    Bir kez insanlar orayı görünce verecek odan kalmayacak, o zaman zevksiz ve süslü çantalı turistleri geri çevirebileceksin. Open Subtitles وحالما يفتتح هذا المكان ستكون مشغولاً جدا، تستطيع أبعاد السائحون عديمو الذوق، والجماهير ذوي المراوح
    Ve bir kez başarınca bunu yapabileceğini bilince sana bir çeşit süper güç veriyor. Open Subtitles وحالما يتسنّى لكَ ذلك، فتدرك أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك. مما يهبكَ شيئاً من القوة الخارقة.
    Karanlık, bir kez ışığın tadını aldı mı durmaz ta ki güneşi yutana dek. Open Subtitles وحالما تذوق الظلمة ضياءً، فلن تبرح إلّا أن تبتلع الشمس.
    O da sen ve Sara'nın garnizona girdiğini görünce çanı üç kere çalacak. Open Subtitles وحالما يراكما انت وسارا تدخلان الحصن , سيقوم بدق الجرس ثلاث مرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus