"وحدهم" - Traduction Arabe en Turc

    • yalnızca
        
    • tek başına
        
    • rahat
        
    • tek başlarına
        
    • yalnız başlarına
        
    • kendi
        
    • yanlız
        
    • Yalnızlar
        
    • yapayalnız
        
    Beni destekleyen yalnızca arkadaşlarım oldu, ama onlar da çocuktular, dolayısıyla benim kadar güçsüzdüler. TED وحدهم هم أصدقائي الذين دعموني ، ولكنهم كانوا مجرد أطفال فقط عاجزون مثلي
    yalnızca yanlarında altın dal olanlar nehri geçebilir ve dünyaya geri dönebilir. Open Subtitles الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم
    Çünkü erkekler tek başına böylesi bir kötülükle başa çıkamazdı. Open Subtitles لأن الرجال وحدهم لن يكونوا قادرين على مثل هذا الشر.
    - Madem rahat bırakılmak istiyorlar neden askerî bir gemiye gizlice girdiler? Open Subtitles -نحن"؟" -إذا كانوا يريدون البقاء وحدهم ، إذا لماذا يقتحمون سفينة عسكريّة؟
    Büyük yaratıcılar, düşünürler, sanatçılar, bilim adamları, mucitler kendi çağlarının insanlarına karşı tek başlarına durmuşlardır. Open Subtitles الصانعون العظام، المفكرون، ال فنانون، العلماء، المخترعون وقفوا وحدهم ضد رجال عصرهم
    İnsanlar yalnız başlarına kalıp düşünürler hani. Open Subtitles تعلم, حيث يذهب الناس ويعتزلون وحدهم للتأمل
    yalnızca ön kapıda 4 tane muhafız var. Open Subtitles في الواقع ، لقد عددت أربعة حراس في البوابة الأمامية وحدهم
    yalnızca liseli aptallar konser biletini sorun haline getirirlerdi. Open Subtitles وحدهم مجانين الثانوية من قد يجعلوا أمراً ضخماً من تذاكر حفل غبية.
    Müşterilerin yaptığı seçimlerin sorumluluğu yalnızca kendilerine aittir. Open Subtitles الخيارات التي يتخذها الزبائن تعود اليهم وحدهم
    Muhtemelen bizi etkilemeyen, yalnızca joninlerde işe yarayan bir jutsu mevcut. Open Subtitles هناك على الأغلب تقنية لا تُجدي معنا، بينما تؤثّر في الجونين وحدهم
    - Bu odaya yalnızca kardinaller inebilir. Open Subtitles الكاهن الأعظم الكرادلة وحدهم يمكنهم دخول هذه الغرفة
    Avukatlar bu mücadelede çok önemli şüphesiz, ancak bunu tek başına avukatlara bırakamayız TED بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم.
    Yaptığımızı Hintlilerin tek başına yapabildiğinden emin olmalılar. Open Subtitles لابد و أن يتأكدوا أن ما نفعله يمكن للهنود وحدهم فعله
    Parkta ve tek başına. Çocuklar parktan korkar. Open Subtitles انه في المتنزه ولوحده الاطفال يخافون البقاء وحدهم في المتنزه
    Benim için geldiysen, beni al. Bu insanları rahat bırak. Open Subtitles إن أتيت من أجلي فلتأخذني, أْترك أولئك الناس وحدهم
    Tarlokk elektriklerini verip bu insanları rahat bırakmalısın. Open Subtitles ! تورلوك أنت يجب أن تعيد الكهرباء للعمل وترك هؤلاء الناس وحدهم
    Çocuklarımın gece tek başlarına soğukta kalmalarını istemem. Open Subtitles لن أسمح لأطفالي بالجلوس وحدهم في شارع مظلم خطر ليلاً
    Hayır. Çocukların tek başlarına uçmasını bekleyemezsin Nick. Open Subtitles أنت لم تقصد أن تترك الأطفال يسافرون وحدهم يا نيك
    Bence insanlar yalnız başlarına kalmamalı. Open Subtitles لا أظن أن الناس قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم
    kendi başlarına, yola çıkmaları gerektiği bir zaman zor deneyimlerden öğrenerek... Open Subtitles الوقت الذي يجب فيه أن ينطلقون وحدهم ويتعلّمون من التجربة القاسية
    Psikoloji profesörü, dört yaşında birkaç çocuğu aldı ve onları yanlız başlarına bir odaya koydu. TED أخذ أستاذ علم النفس مجموعة من الأطفال في الرابعة من عمرهم ووضعهم وحدهم في غرفة
    - Lobide Yalnızlar, kaçırman imkansız. Open Subtitles هم وحدهم في غرفة الجلوس.. لا يمكنك ان تفوتهم .
    Onları yapayalnız bırakmayın öylece... ...ATILAN HER FÜZE gurbet ellerde. Open Subtitles لا تدعوا الاطفال وحدهم لا لا لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus