Dijital bağlantı, yiyecekten bağışlara kadar her şey için kullanıldı. | TED | استخدمت التغطية الرقمية فى كل شيء بدءً بالطعام وصولًا للتبرعات. |
Elbette deniz hayatı bulunmaktadır, mikroorganizmalardan balıklara ve fok, yunus ve balinalar gibi deniz memelilerine kadar gezegende hacim olarak en büyük ekosistemi kaplar. | TED | وبالطبع، توجد حياة بحرية، تحتل الجزء الأكبر من النظام البيئي على هذا الكوكب، من المجهريات وصولًا للأسماك، وحتى الثدييات البحرية، كالفقمات، والدلافين، وأسماك القرش. |
Bunlar Aşırı Sağ, neo Nazi gruplardan radikal İslamcı ve terörist gruplara kadar hepsinde benzer. | TED | وهذا يشبه كثيرًا جماعات اليمين المتطرف والنازية الجديدة، وصولًا إلى الإسلاميين المتطرفين والجماعات الإرهابية. |
Sinyalleri ana kaynaga kadar takip etmeliyiz. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تعقّب الإشارة وصولًا إلى مصدر الطاقة |
Gittiğini tahmin ettiğimiz yolu millerce aradık köpeklerin kokusunu kaybettiği nehir kıyısına kadar. | Open Subtitles | لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته |
Akıntı kalıntıları buradan marinaya kadar sürüklemiş. | Open Subtitles | الحالي قام بحمل الجثة من هنا وصولًا للمرسى |
Masasındaki vazodan başlayarak odasına gönderdiğimiz kızın dövmesine kadar. | Open Subtitles | وصولًا إلى وشمٍ موسوم على العاهرة التي قُمنا بإرسالها له ليلة أمس |
Yani kasaba katili taş ocağına kadar kovalar. | Open Subtitles | تعلمون إذْ تقوم البلدة بمطاردة القاتل وصولًا إلى مقلع الحجارة وعندئذ, |
Öğleden genel müdüre kadar çıkacak görüşmelerim var. | Open Subtitles | لديّ اجتماعات بعد الظهيرة على طول الطريق وصولًا إلى المدير |
İran boyunca, bu tür yapıların düzinelerce kalıntıları var. Üstelik Ortadoğu'nun geri kalanında ve Çin'e kadar tüm yollarda benzer kalıntılar var. | TED | توجد أنقاض للعشرات من هذه الأبنية في أرجاء إيران، وما يدل على وجود مثل هذه الأبنية في أرجاء بقية الشرق الأوسط وصولًا إلى الصين. |
Filler bir zamanlar Akdeniz kıyılarından ta Ümit Burnu'na kadar olan alana dağılmışlardı. | TED | انتشرت الفيلة من شواطئ البحر الأبيض المتوسط وصولًا إلى معبر"رأس الرجاء الصالح". |
Dil siyasetin parasıdır. En sıradan günlük etkileşimlerden en yüksekteki hedeflere kadar toplumun temelini oluşturur. | TED | وعملة السياسة هى اللغة، وهى التى تشكل أساس المجتمع بدءًا من التعاملات اليومية البسيطة وصولًا الى المثل والمبادئ العليا. |
WH: Tabii ki, Güneybatı Texas'taki bölgem 29 ilçeden oluşuyor, iki zaman dilimi var, Eagle Pass, Texas'tan El Paso'ya kadar 1319 kilometrelik bir sınır bölgesi. | TED | و.هـ: بالطبع، تقع دائرتي جنوب غرب تكساس وتضم 29 مقاطعة بتوقيتين مختلفين، تمتد حدودها 820 ميلًا بدايةً من مدينة إيغل باس في تكساس وصولًا إلى مدينة إل باسو، |
Ancak 11. yüzyılda Vikingler İskandinavya'dan çok uzaklara yayılmış, Avrupa'daki ticaret yollarının kontrolünü ele geçirmiş, Afrika'ya kadar krallıklar fethetmiş ve hatta Kuzey Amerika'da karakollar inşa etmişti. | TED | بعد القرن الحادي عشر، انتشر الفايكينغ بعيداً عن اسكندنافيا، مسيطرين على الطُّرق التِّجارية في جميع أنحاء أوروبا محتلِّين الممالك وصولًا إلى أفريقيا، حتى أنهم بنوا مراكز عسكرية جنوب أمريكا. |
Şu tepeye çıkan yolu takip et. O kadar. | Open Subtitles | اتبع هذا الطريق وصولًا إلى التلة هذا هو |
Sam-po limanına kadar yolu temiz tutun.. | Open Subtitles | وأمنوا طريقها وصولًا إلى ميناء سام بو. |
Onu alnından çenesine kadar kesmen gerekiyor. | Open Subtitles | تحتاج لجرحه من جبهته وصولًا إلى ذقنه. |
Gotik kelimesinin tarihi, istilacı yabancıların kral olmasından, yükselen kulelerin sağlam kolonlara dönüşmesine ve sanatçıların karanlıkta güzellik bulmasına kadar, yüzyıllarca süren kültürler arası hareketlerin tarihinde gömülüdür. | TED | يبقى تاريخ كلمة القوطي جزءًا لا يتجزأ من آلاف السنين التي شهدت الحركات الثقافية المضادة، من الغرباء الغزاة الذين أصبحو ملوكًا إلى الأبراج الشاهقة التي استبدلت الأعمدة الصلبة وصولًا إلى الفنانين الذين عثروا على الجمال في الظلام. |
Kaynaklarımız numuneyi Avrupa'dan Markovia'da bir konağa kadar takip etti. | Open Subtitles | تتبعت مصادرنا العيّنة عبر (أوروبا) وصولًا لعقار في (ماركافيا). |
Ta Fransa'dan Berlin'e kadar savaşarak gitmiş ve bu yüzük de künyesinin yanında boynunda asılıymış. | Open Subtitles | حارب كل هذا الطريق عبر "فرنسا" وصولًا لـ "برلين" وهذا الخاتم... حول عنقه بجانب صفيحته التعريفية |