"وعلاوة على ذلك" - Traduction Arabe en Turc

    • dahası
        
    • Üstelik
        
    • Ama yine de
        
    dahası, herkesin bildiği gibi, asıl işe yarayan enerjidir, petrol değil. TED وعلاوة على ذلك ، كما يعلم الجميع، إن الطاقة وليس البترول ما يهمنا
    Ve dahası bu kez, başlatmadım bile. Open Subtitles وعلاوة على ذلك, وفي هذه الحالة لست انا من بدأها
    Ve dahası, bu eylem benim iyi bir tıp direktörü olarak şöhretimi perçinledi ve sağlık sigortası alanında yükselme şansımı garantiye almış oldu. Open Subtitles وعلاوة على ذلك هذا الفعل المعين ضَمنَ سمعتُي كمدير طبي جيد وهو أَمّن تقدمي المستمر في حقل الرعاية الصحية
    Üstelik G-string yüzünden de kurdeşen oldum. Open Subtitles وعلاوة على ذلك خيط عملية الجراحة يسبب لي الإلتهابات
    Laura Upward da, sana hayrandı ama, yine de satın alıp parasını ödediği lüks bir meta gibi davranıyordu sana. Open Subtitles وعلاوة على ذلك فقد عشقتك لورا ابورد وعاملتك كشئ غالى لديها
    dahası, Mirabilis'in insanlarını özgür kılacaksınız. Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، هو واجبك لخدمة الناس الأحرار لميرابيليس
    dahası, Lord Suffolk bu talepleri onaylamak için devlet mühürü ile sizlere geldikten sonra, kuzey halkımıza olan sevgimizi göstermek için bizler de oraya, York'a geleceğiz. Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، بعد أن يقدمك اللورد سوفولك رسميا سأعلن ذلك
    Ruhsuz hayatıyla ebedi bir öğrenci, kitaplarının arkasına gizlenmiş gerçeklikten dehşete düşmüş ve dahası görünüş itibariyle son derece itici... Open Subtitles ،طالب فاشل لديه حياة عقيمة ،مختبأ خلف كتبه مرعوب من الواقع، وعلاوة على ذلك غير جذاب جسدياً
    Ve dahası, eğer bu kurallardan birini çiğnersen çocuğunun velayetini kraliyet ailesine kaybetme ihtimali ile karşı karşıya kalacakmışsın. Open Subtitles وعلاوة على ذلك إذا انتهكتِ إحدى هذه القوانين فستواجهين احتمالية خسارة الوصاية لطفلكِ
    Louis ise bir profesyonel. dahası, o gerçek bir Fransız. Open Subtitles بينما لويس محترف وعلاوة على ذلك, إنه فرنسي أصلي
    dahası, bu mahkeme, ülkeye girmek için son teşebbüsünüzden önce birkaç yıldır ilk vize sürenizi hayli aşmanızla bulandırıldı. Open Subtitles وعلاوة على ذلك هذه المحكمة قلقة من بقائك اكثر مما تسمح به تأشيرة دخولك الاولية
    Ve dahası altı saat bazı çok seksi üniversiteli çocukla oynaştım. Open Subtitles وعلاوة على ذلك لقد حصلت على ست ساعات من المداعبة مع بعض شباب الكلية المثيرون جداً
    Aslında ustanın tek başına yapılan gösteri ile ilgilenmeyen ve dahası, mükemmel bir uyum bekleyen bir dişi için çırağına ihtiyacı var. Open Subtitles في الحقيقة، يحتاج الأستاذ لمساعِدِه لأن الأنثى لن تنظر إلى ممثّل لوحده وعلاوة على ذلك فإنها تنتظر انسجامًا تامًا
    Ve dahası bu çok tehlikeli biliyorsunuz değil mi? Open Subtitles وعلاوة على ذلك ، يبدو أنه ينبغي عليك إنزال ذلك الشيء الخطير أليس كذلك ؟
    dahası, mükâfat sistemi çalışır, ve son derece enerjik, konsantre, motive ve herşeyi riske etmeye hazır hissedersiniz, yaşamın en büyük ödülünü kazanmak için. TED وعلاوة على ذلك ، دائرة المكافأة في الدماغ تعمل، و تشعر بطاقة مكثفة ، وتركيز عميق، دافع شديد واستعداد عالي للمخاطرة بكل شيء للفوز بالجائزة الكبرى في الحياة.
    Ayrıca, dahası neden onun gibi biri benimle olmak istesin? Open Subtitles وعلاوة على ذلك ... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه
    dahası bu adamın kim olduğunu bile bilmiyoruz. Open Subtitles وعلاوة على ذلك نحن لا نعرف من هو حقا
    Yine de teslim olmam. Üstelik bunu yaparsan kan kaybından ölürüm. Open Subtitles لكنّي لن أستسلم، وعلاوة على ذلك ما إن تقطع ساقيّ فسأنزف حتّى الموت.
    Üstelik zengin insanlar sıradan insanlara nazaran daha hissiyatlıdır. Open Subtitles وعلاوة على ذلك, الأغنياء يشعرون بالأشياء بعمق أكثر من الرجل العادي
    Üstelik, seçmeler erkekler gibidir. Open Subtitles وعلاوة على ذلك تجارب الأداء كالرجال
    Ama yine de sizi affetmiş gibi görünüyor bütün olanlardan sonra, bütün mirasını oğlunuza bırakması. Open Subtitles وعلاوة على ذلك ,يبدو انه سامحك ... بعد كل هذا ,ان يترك كل عقاراته لأبنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus