"وعلى الرغم من أنني" - Traduction Arabe en Turc

    • rağmen
        
    Sandalyenin atomlardan oluştuğunu bilmeme rağmen ve boşluklar olduğunu da bilmeme rağmen, Onu rahat buluyorum. TED وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا.
    Farklı bir yargıya varma sebebinizi anlamama rağmen değerlendirmem, meslektaşınızın doğuştan beyin anormalliği oluşu yönünde. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني أفهم لماذا رسم استنتاج مختلف , إلا أن تقديري هو أت زميلك عانى من خلل في الدماغ الخلقية.
    Halktan birinin oğluydum ve İsa'nın doğumundan düzinelerce yıl önce ölmeme rağmen eserlerimde onun geleceği kehanetinde bulundum. Open Subtitles لقد كنت إبن شخص عاديّ وعلى الرغم من أنني متّ أكثر من عشرة أعوام قبل ميلاد المسيح ، لقد ذكرت مجيئه في كتاباتي
    Majesteleri'nin çok önemli bir gerekçe olmadıkça gitmeyeceğini bilmeme rağmen, aşkım ve alâkam, varlığınızı burada istememe sebep oluyor. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني أعرف أن غياب جلالتك لم يكن إلا لحاجة كبيرة لا تزال المحبة والمودة يجبراني على الرغبة بحضورك
    Hâlâ küçük olmama rağmen, yerimin başka insanların yanı olduğunu biliyordum. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني كنت طفلاً 00 كنت أعلم بأن مكاني مع غيرهم من البشر
    Sıradan birinin oğluydum ve İsa'nın doğumundan çok önceleri ölmeme rağmen onun gelişini eserlerimde müjdeledim. Open Subtitles لقد كنت إبن شخص عادي وعلى الرغم من أنني مت أكثر من عشرة أعوام قبل ميلاد المسيح ، لقد ذكرت مجيئه في كتاباتي
    Biraz zeki olmanız gerekir ve ben bir üniversiteden mezun olmamama rağmen bu aptal olduğum anlamına gelmez çünkü günümüz dünyasında aptal olup bir şeyler yapamazsınız. TED عليك أن تكون نوعا ما ذكيا وعلى الرغم من أنني لم أتخرج من الكلية فهذا لا يعني أني غبي لأنك لا يمكن أن تكون غبيا وتفعل الكثير في عالم اليوم
    Ve şu an ölüyor olmama rağmen, ona dolanarak ölmeyi arzu ederdim. Open Subtitles 'وعلى الرغم من أنني على وشك أن يموت " أريد أن قبلة واحدة وأترك ​​'.
    Tüm yazıtları kalbimle bilmeme rağmen, onları elimde tutmayı... garip şekilde rahatlatıcı buluyorum. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني أعرف الكتب كلها عن ظهر قلب، أجد أنه من المريح الغريب ... عقد لهم في الواقع في يدي.
    Her yerde aşk vardı, yalnız olmama rağmen, Tai adına çok seviniyordum. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني كنت وحيدة فقد كنت سعيدة جداً (من أجل (تاي
    Hem, ona kocam dememe rağmen, Zero-sama ve ben sadece görünürde bir çifttik. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني اعتبرته زوجى... كنا متزوجين فقط ، في الشكل ، وأنا - في نهاية المطاف...
    (Kahkahalar) (Alkışlar) Böylece tamamen özgür habercilikle 30 yılı geride bıraktım ve göçmen olmama rağmen eşit koşullarda çalışıyordum, taa ki kısa bir süre önce geçtiğimiz başkanlık seçimlerini haber yapmakla görevlendirilene kadar. TED (ضحك) (تصفيق) وهذا هو الحال لأكثر من 30 عاماً، أعمل بحرية مطلقة، وعلى الرغم من أنني مُهاجر يعاملونني بالتساوي حتى طُلب مني أن أغطي الانتخابات الرئاسية الأمريكية الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus