"وعلى الرغم من ذلك" - Traduction Arabe en Turc

    • buna rağmen
        
    • yine de
        
    • Hal böyleyken
        
    buna rağmen aralarından dünyayı şaşırtan başarılara imza atanlar çıkar. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك استطاعوا النجاح وأذهلوا العالم
    Burada mağdur olan benim ama buna rağmen o yine de piç babası lehine ifade verdi. Open Subtitles أنا الضحية في هذه الحالة, وعلى الرغم من ذلك فإنه أدلى بشهادته لصالح إبن الزنا لوالده.
    buna rağmen, Fransız teknisyenler Trablusgarp'a intikal ettiler. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك , الكثير منا لفرنسيون بالساحه فى طرابلس
    Karmaşıklıkları içinde görkemli, yapılarında hassas ama yine de bir kuşu yüzlerce metre havada tutacak kadar güçlüler. TED هو رائع في تعقيده، حساس في بنائه، وعلى الرغم من ذلك قوي بما فيه الكفاية لحمل طائر على ارتفاع آلاف الأقدام في الهواء.
    yine de, onu cesaretlendirmesem daha iyi olacaktı sanki. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك ربما لم يكن على أن اشجعه
    Sen ise buna rağmen çıkmış karşıma o lanet olası mavi ceketi mi giyiyorsun orospu çocuğu? Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك تجرؤ على المجىء إلى هنا مرتدياً تلك السُّترة اللعينة الأشبه بقنينة زرقاء، أيها الحثالة؟
    Ama bu fotoğraflara baktığımda merak ediyorum: orada sıfır ışık mevcut, ve buna rağmen akıl almaz derecede belirginler. TED ولكن حينما أنظر إلى هذه الصور، فأنا أتعجب بسبب أنه لايوجد أدنى ضوء هناك في الأسفل، وعلى الرغم من ذلك يبدو المكان واضحًا جدًا.
    buna rağmen, şu an elimizde olan çok daha fazla rengarenk medya ekosistemi bir çeşit bu bahsettiğimiz değeri oluşturan türden.ve daha adil. TED وعلى الرغم من ذلك فالذي نملكه اليوم هو أقرب ما يكون إلى نظام بيئي إعلامي متنوع يهدف نوعا ما إلى خلق نوع من القيمة للسلعة .. أكثر عدلاً
    buna rağmen aralarından dünyayı şaşırtan başarılara imza atanlar çıkar. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك استطاعوا النجاح، وأذهلوا العالم .
    buna rağmen güzelligi beni etkilemişti. Open Subtitles كانت تبدو كما لو أنها سقطت من أقذر قطارٍ في العالم ... وعلى الرغم من ذلك, كان انطباعي عنها أنها جميلة
    buna rağmen evlendin mi? Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك تزوجت؟
    Ama yine de çıplak gözle görülebilir. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك لا زال بالإمكان رؤيتها بالعين المجردة
    Ama yine de çok umutlu olduğumu söyleyemem. Open Subtitles وعلى الرغم من ذلك لا يمكنني أن اقول أني متفائله
    Şimdi, Dünya'nın manyetik alanı çok ama çok zayıf; buzdolabı magnetinden 100 kat daha zayıf ama yine de kimyayı etkiliyor -- bir şekilde -- yaşayan bir organizma içerisinde. TED الآن، المجال المغناطيسي للأرض يعتبرضعيفاً جداً فهو أضعف بمقدار 100 مرة من مغناطيس الثلاجة، وعلى الرغم من ذلك فهو يؤثر على الكيمياء داخل الكائن الحي بشكل أو بآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus