"وغامضة" - Traduction Arabe en Turc

    • ve gizemli
        
    • gizemli ve
        
    • esrarengiz
        
    • gizemliyim
        
    -Karanlık ve gizemli efendim. Open Subtitles ـ مظلمة وغامضة يا سيدي ـ ألا تحب المفاجآت يا ـ بن ـ؟
    Beni görevden muaf tutan az bulunur ve gizemli bir becerim var. Open Subtitles عندي مهارة نادرة وغامضة وهى تمنعني من القيام بمهمات
    - Karanlık ve gizemli, efendim. - Sürprizleri sevmez misin, Ben? Open Subtitles ـ مظلمة وغامضة يا سيدي ـ ألا تحب المفاجآت يا ـ بن ـ؟
    Görevden alınmış bir polisin arkadaşı gizemli ve kuşkulu bir biçimde öldürüldü. Open Subtitles شرطي موقوف وصديقه قتلا في ظروف مشبوهة وغامضة
    Bu lanet olası esrarengiz adada 16 yıldan sonra, arkadaşının akıl sağlığının tam olarak yerinde olmayabileceğini hiç düşündün mü? Open Subtitles هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟
    Bundan böyle, "Çok formda ve gizemliyim" modları yok. Open Subtitles لا مزيد من "أنا جميلة وغامضة للغاية."
    Dünyadaki en inanılmaz ve gizemli hayvanlardır. Open Subtitles هي أكثر حيوانات مذهلة وغامضة على سطح الأرض
    Esrarengizlik en basit gerçeğin bile olağanüstü ve gizemli görünmesine neden olur. Open Subtitles تتسبّب السريّة في جعل أبسط الحقائق تبدو عجيبة وغامضة
    Cesur bir haberci olayları deşip, ne kadar ilgi çekici ve gizemli olduğumu öğrenebilir. Open Subtitles بعض مراسل مغامر وحفر حول ومعرفة أنها كما انها فضول وغامضة كما أنا
    Ancak bugün, belki de eski filozoflarımıza bir övgü olarak şunu söyleyebiliriz ki eğer duygular kalplerimizde saklı değilse bile duygusal kalp biyolojik kalbin önüne geçiyor, hem de şaşırtıcı ve gizemli şekillerde. TED لكن يمكننا أن نقول اليوم، في قصيدة غنائية لأسلافنا من الفلاسفة، أنه وإن لم تكن العواطف مقرها قلوبنا، فإن القلب العاطفي يتداخل مع قرينه المادي، بكيفيات مدهشة وغامضة
    Çok sayıda doktorun ortak çıkarımı ve benim de kalp uzmanı olarak geçirdiğim yaklaşık 20 seneden öğrendiğim, duygusal kalbin yolu, şaşırtıcı ve gizemli şekillerde biyolojik eşinin yoluyla kesişiyor. TED وما خلص إليه العديد من الأطباء هو ما استوعبته أنا أيضاً خلال عقدين تقريباً من حياتي كمتخصص بالقلب: القلب العاطفي يتداخل مع قرينه المادي، بكيفيات مدهشة وغامضة.
    Sey olmadikca, özel ve gizemli bir... partikül olmadigi sürece... kütle nasil oluyor... Open Subtitles إلا إذا.. إلا إذا كانت هناك... جزيئات مميزه وغامضة...
    Ukrayna Ulusal Kütüphanesi'ndeyiz.... {\fs28\cH46E9A3}Boris Glaskov davası hala çok ilginç ve gizemli. Open Subtitles الذي درس أسباب و ونتائج ظاهرة أكل لحوم البشر ان قضية السيد "بوريس جلاسكوف" لا تزال مهمة جداً وغامضة
    Rosalee'yle Monroe'ya birlikte uzun, mutlu ve gizemli bir hayat dilemek istiyorum. Open Subtitles فقط أريد أن أتمنى (ل(روزلي) و (مونرو حياة طويلة, وسعيدة وغامضة معاً.
    Cesur bir haberci olayları deşip, ne kadar ilgi çekici ve gizemli olduğumu öğrenebilir. Open Subtitles ومعرفة أنها كما فضول وغامضة كما أنا.
    Bunlar gibi antika ve gizemli sihirler. Open Subtitles تعاويذ قديمة وغامضة .تماماً كهذه
    Bilinmeyen ve gizemli yaratıklara bakın. Open Subtitles أنظر على مخلوقات مجهولة وغامضة.
    Ben egzotik ve gizemli olmak isterim. Open Subtitles أريد ان أكون غريبة وغامضة.
    Sen egzotik, gizemli ve tatlısın. Open Subtitles أنت كذلك. فأنت غريبة وغامضة ولطيفة.
    Bu, benim kendimi tehlikeye atarak gizemli ve kudretli güçleri aktarmamı içeren saf bir süreçtir. Open Subtitles تتضمن قوى خارقة وغامضة ما يضعني في خطر
    Hayır, onlar kafasında sert şapkalı bir kadın değil, garip, esrarengiz ve muhteşem bir kadın istiyorlar. Open Subtitles لا هم لايريدون فتاة محملة بالاعباء هم يريدون امرأة تكون قوية وغامضة ورائعة
    Huysuz ve gizemliyim. Open Subtitles ‫متقلبة المزاج وغامضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus