"وفعلا" - Traduction Arabe en Turc

    • ve
        
    Sizin aşina olduğunuz ve farklı noktalardan kendinizden anlam türetebildiğiniz, bir kullanıcı modeli hesaplamasını oluşturabilmeyi ümit ediyoruz. TED نأمل أن نتمكن من جعل الحاسب نموذجا مألوف لكم وفعلا استخلاص رؤى منكم، من جميع الاتجاهات مختلفة
    Genç öğrenciler her zaman bana, bu hayvanların ne dediğini soruyorlar ve gerçekten hiçbir fikrim yok. TED دائما ما يسألني الطلاب الصغار ماذا تقول هذه الحيوانات؟ وفعلا لا توجد لدي أدنى فكره
    Bu da saat başına daha çok yolculuk, saatte üretken oldukları daha fazla dakika demek ve gerçekten kazanç yükseliyor. TED و ذلك يعني المزيد من الرحلات في الساعة، دقائق أكثر من الساعة حيث انهم منتجون وفعلا ، الأرباح ترتفع .
    Burada Afrikalıların tıpkı benim yaptığım gibi sinema filmi çektiklerini anlatabilirim ve sahiden bunun bana ilham verdiğini hissetmiştim. TED هنا يمكنني أن أروي قصة أفارقة يصنعون الأفلام كما أفعل أنا, وفعلا أحسست بأن في الأمر إلهاما لي.
    ve aslında etkilere baktığınızda, etkiler önemli düzeydeydi. TED وفعلا عندما ننظر الى التأثيرات، فالتأثيرات كبيرة.
    Bu şey için özel tipte bir insanın gerektiğini takdir ediyorum tamamen yabancıların ızdıraplarını bitirmek için ve gerçekten yardım etmeyi başarabilmek için. Open Subtitles وأنا أقدر حقيقة أن الأمر يتطلب نوع خاص من شخص لبندقية من خلال مآسي من الغرباء المطلقة وفعلا إدارة للمساعدة.
    Bütün uzay ve amanda, gerçek 'Kayıpların Ülkesine'. Open Subtitles فتحة في الفضاء والزمان ، وفعلا أرض الضياع
    NASA tarafından önerilen Jüpiter, Satürn, Uranüs ve Neptün'ü kapsayan Büyük Yolculuk vardı. Open Subtitles هناك في جولة كبيرة مقترحة من وكالة ناسا للذهاب الى كوكب المشتري ، زحل ، اورانوس ، نبتون وفعلا ذهبت
    Aslında yarın Greg ve ben "İlk İnsan Okulu"nu ziyaret edeceğiz. Open Subtitles غريغ، وفعلا الذهاب لزيارة المدرسة مبكرا البشرية غدا
    Evet, benden nefret etti ve evet, yanlışlıkla kölelikten bahsettim. Open Subtitles نعم, انها تكرهني وفعلا, ذكرت العبودية بالخطأ
    Tamam,bu muhteşem,açıkçası, ve bir balo elbisesi gibi gerçekten, bilmelisin ki,iyi yoldasın. Open Subtitles حسنا, الآن من الواضح أن هذا رائع وفعلا يناسب حفل التخرج تعلم, بطريقة جيدة
    Dwight bugün asansöre bakım yaptırıyor ve bunu ciddiye alıyor. Open Subtitles دوايت لديه صيانة على المصاعد اليوم وفعلا بدأ بالأمر
    Yapmamı söyledi ve köpekleri oracıkta vurdum. Open Subtitles الجنرال طلب مني ان افعلها وفعلا اطلقت النار على رؤوس هذين الكلبين
    ve aslında Phil Kaye ve benim soyadlarımız tesadüfen aynı. TED وفعلا ، وأنا فيل كاي من قبيل الصدفة أيضا نشارك نفس إسم العائلة .
    ve aslında o an, bana bir şeyler oldu ve kendi kendime "Herşeyi kaydedeceğim. TED وفعلا ، في تلك اللحظة حدث شيء لي الأمر الذي من الواضح أنه جعلني اتقدم بهدفي " سوف أقوم بالتوثيق"
    Tıpkı "Project Tiger"da olduğu gibi, Kral kobrayla ilgili tüm çalışmalarımız bir türü anlamaya ve onun yaşam alanıyla birlikte içindeki her şeyi korumaya odaklı. TED وفعلا احببت مشروع النمر ونشاطنا مع الكوبرا الملك وكان التركيز على نوع من الحيوانات حتى يتسنى لنا حماية بيئتها وكل شيء في داخلها.
    Sonunda bir kuruluşumuz oldu, ve aslında olan şey New York'ta büyük bir şehir planlamasıydı. KA: Sanırım, bu kişinin ismi gizli mi tutuldu? TED فتوصلنا لإقامة المؤسسة، وفعلا الذي حدث هو أحد المطورين الأساسين في نيويورك.. كورت أندرسون:والذي لن يذكر اسمه على ما أعتقد؟
    Durum neydi satış neydi... anahtar satış noktası neydi ve biz... 1989 Kasımında ortaklığı cidden kabul ettik. Open Subtitles ماهي اسس المبيعات ما هي الاسعار الاساسية وفعلا استقبلنا هذا التعاون في 11-1989
    Kötü adam olma korkunuzu yenebilir ve can sıkıcı ayrılık konuşmasını yapabilirsiniz. Open Subtitles أعتقد أنك يمكن أن جميع الحصول على أكثر من خوفك من يبحث مثل الرجل السيئ... وفعلا للتفكك غير مريحة محادثة...
    Aslında o, Viswanathan Anand ve Koneru Humpy'nin Open Subtitles وفعلا مقتنع أن فيسواناثان أناند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus