"وفي بعض الحالات" - Traduction Arabe en Turc

    • bazı durumlarda
        
    • bazı vakalarda
        
    Sade ve ucuz yenilik ile, Güney yarım küre Kuzey ile arayı kapatıyor hatta bazı durumlarda önüne geçiyor. TED مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال.
    bazı durumlarda memurlarla beraber işin içindeyizdir. TED وفي بعض الحالات نحن مشتركون مع ضباط السجون في ذلك.
    Kanatları küçülür ve bazı durumlarda tamamen kaybolur. TED أجنحتهم تتقلّص، وفي بعض الحالات تختفي نهائيًا.
    Bu teknik, adli kovuşturmada ölüm nedenini bulma konusunda çok ama çok yardımcı olup, bazı vakalarda soruşturmanın doğru yöne gitmesini sağlayarak katilin bulunmasına yardımcı oluyor. TED لذا .. ان هذه التقنية تساعدنا جداً في التحقيق الجنائي لكي نستطيع ان نحدد سبب الوفاة وفي بعض الحالات توجيه نسق التحري و البحث الى الطريق الصحيح لكي يتم القاء القبض على المجرمين بسهولة
    JP Morgan, Yahoo, Home Depot ve Target gibi şirketlerdeki veri ihlalleri yüz milyonlarca doların hatta bazı vakalarda milyarlarca doların kaybına sebep olmuştur. TED اختراق بيانات شركات مثل ج.ب موركغن وياهو وهوم دِبو وتارغت أسفرت عن خسائر بمئات الملايين وفي بعض الحالات ملايير الدولارات.
    bazı durumlarda etkilenen doku alınabilir. TED وفي بعض الحالات قد يتم استئصال النسيج المتأذّي.
    bazı durumlarda, faturalardaki tarihler değiştirilmiş. Open Subtitles وفي بعض الحالات, وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها.
    Aldatırlar hatta bazı durumlarda avlanırlar. Open Subtitles تقوم بالخداع وفي بعض الحالات تقوم بالصّيد
    Hastalıklar bir bakıma hayatı ortaya çıkaran ve belli bazı durumlarda onu yok eden bir tür döngü oluşturuyor. Open Subtitles المرض وبشكلٍ ما تشكّل وكأنهُ دورةً تساعد على صنع الحياة وفي بعض الحالات على تدميرها
    Bu elemanın evrimsel olarak bizim arkamızdan geldiğini ya da gizemli bir şekilde bize yaklaştığını düşünüyoruz ve bazı durumlarda ise o bizden önce yeri kapıyor. TED هذا هو بالضبط ما اعتقدناه دائماً عن هذا الكائن المتخلف بطريقة تطورية أو خارقة للطبيعة يزحف نحونا وفي بعض الحالات يحصل على الأماكن قبلنا
    Ve bazı durumlarda at kuyruğunu yenileyebiliyor. Open Subtitles وفي بعض الحالات هي تقدر ان تجدد شعرها
    Bir köprü, bazı durumlarda bir teleport. Open Subtitles هو جسر، وفي بعض الحالات طريقة نقل فضائي
    bazı durumlarda da çok iyi işe yarar. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}وفي بعض الحالات يُمكن .أن يكون ذلك في صالحنا
    Bu yüzden bazı durumlarda anlık kararlar vermek zorunda kalabiliyorum. Open Subtitles وفي بعض الحالات اضطررت لحسم القرار
    Ancak depresyona bazı durumlarda da intihara giden çok daha büyük sorunlar var, örneğin taciz, savaş, şiddet, ayrımcılık, yalnızlık... Bu listenin sonu yok. TED ولكن هناك أحداث أكثر تؤدي إلى الاكتئاب وفي بعض الحالات إلى الانتحار، مثل التعنيف، الصراع، والعنف والعزلة، والوحدة ... واللائحة طويلة
    İyi haber, OKB için etkili tedaviler bulunmakta. Beyindeki serotonini arttıran ilaçlar gibi, bunlar serotoninin beyin hücrelerine geri alınmasını engelliyor. Hastayı aşamalı olarak kaygılarına duyarsızlaştıran davranışsal terapi ya da bazı durumlarda elektrokonvulsif terapi ya da ameliyat; OKB diğer tedavilere cevap vermediğinde. TED الخبر السار هو أنه يوجد علاج فعال لاضطراب الوسواس القهري، من ضمنها الأدوية التي تزيد من نسبة السيروتونين في الدماغ، عبر الحد من إعادة امتصاصه من قبل خلايا الدماغ، العلاج السلوكي الذي يقلل من نسبة حساسية المرضى لمخاوفهم، وفي بعض الحالات العلاج بالصدمات الكهربائية، أو الجراحة عندما لايستجيب اضطراب الوسواس القهري لأشكال العلاج الأخرى.
    Sandy Kasırgası bir çok insana 20.yüzyılı kaybettirdi. Belki bir kaç günlüğüne bazı vakalarda 1 haftadan fazla, elektrik, musluk suyu, ısınma, araba için benzin, ve iPhone'ları için şarj aleti. TED الإعصار "ساندي" تسبب في خسارة كثير من الناس للقرن العشرين, ربما لبضعة أيام, وفي بعض الحالات لأكثر من أسبوع, الكهرباء, والمياه الجارية, والتدفئة, والبنزين لسياراتهم, وشحن "آي فون" الخاص بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus