"وقائي" - Traduction Arabe en Turc

    • koruyucu
        
    • önlem
        
    • tedbir
        
    • korumacı
        
    • koruma
        
    • önlemi
        
    • güvenlik
        
    • önleyici
        
    Bu yüzden hasta olmadan önce önce alman gerekiyor. koruyucu ilaç. Open Subtitles حسنٌ، لذلك يجبُ أن تأخذيه قبلًا .كيلا تصابي بالمرض، إنّه وقائي
    Dahası, bunun genel olarak koruyucu etkileri olup olmayacağını anlayabilmek adına daha fazla çocukla klinik deneyler yapıyoruz. TED و الأهم، بدأنا نقوم بتجارب السريرية مع أطفال اكثر عددا لنستنتج اذا ما كان لهذا تاثير وقائي بشكل عام.
    Bu kaset çözümlerini mühürledi ve onları benim gibi birisinin böyle bir şey yapmasını önlemek için koruyucu talimat altına aldı. TED ختم النصوص ووضعها بموجب أمر وقائي في محاولة لمنع أي شخص مثلي من فعل شيئ كهذا
    10 yıl önce önlem amaçlı iki göğsünü de aldırmış. Open Subtitles وقد أجرت استئصال ثدي وقائي ثنائي الجانب منذ عشر سنوات
    Kira'ya karşı aldığımız bir önlem, lütfen kabalığımı bağışlayın. Open Subtitles هذا إجراء وقائي ضد كيرا ، اعذرني لوقاحتي
    Endişelenme, bu bir tedbir. Open Subtitles لا تقلق ،ان غايغر كاونتر هو اجراء وقائي.
    Ama Erik'in güzel yüzü ve temiz sicili olmadan bu işler yürümez, ...o yüzden biraz korumacı. Open Subtitles ولكن لا يعنى هذا أى شيء بدون وجه إريك الجميل , وسجله النظيف .إنه وقائي قليلاً
    Sana söz veriyorum... O'nu güvenli bir şekilde geri getirip koruma için gözaltına alacağız. Open Subtitles أعدك أننا سنعيده بأمان و نحتجزه حجز وقائي
    Uzun vadede yapabilecekleri şey ise bu retro-aşılama araçları ile gribe karşı koruyucu bir aşı olacak. TED الآن, على المدى البعيد, ما يمكنهم فعله هو إستخدام أدوات اللقاح العكسي في صنع لقاح وقائي للإنفلوانزا.
    Aniden, ona karşı, büyük, koruyucu bir duygu geliştirdim. Open Subtitles أنني فجأة تطورت، بشعور وقائي كبير نحوها.
    Kanında mutlaka bir çeşit koruyucu protein, ya da antikor olmalı, yoksa o sert koşullara asla dayanamazdı. Open Subtitles بالتأكيد لديه بروتين وقائي أو جسم مضاد بدمائه وإلا لن يستطيع ابداً النجاة من هذه الظروف القاسية
    Sizi koruyucu gözaltına almamı ve güvenli bir yere götürmemi istedi. Open Subtitles يريدني بأن أضعكِ في حجزٍ وقائي ومرافقتكِ إلى منزلٍ اَمن
    İfade alımını durdurmak için koruyucu hüküm davası açmak istiyorum. Open Subtitles أود التقدم بطلب وقائي لمنع ذلك الاستجواب.
    Alt kattaki sarı sprey boya üstteki ise boyayı koruyucu bir tabaka. Open Subtitles الطبقة السفلية هي درجةِ مستهلكِ لرذاذِ طلاء الأصفر، والقمة طلاء وقائي
    Avukatım önlem olsun diye kiliseye gitmemi söyledi. Open Subtitles أخبرني محاميي أنني يجب علي الإنضمام الى كنيسة بشكل وقائي
    Habersizce gelebilecek olan Büyücü Ateşinin yakmasından korunmak için alınan bir önlem. Open Subtitles انه إجراء وقائي لضمان سلامتي ضد نارك السحريه المفاجأه.
    önlem için boyunluk takacağız, tamam mı? Open Subtitles حسناً يا سيدي ، سنقوم بربط رقبتك كاجراء وقائي ، حسناً؟
    Sadece bir tedbir. Seni birşeyle suçladığımız yok. Open Subtitles إنه مجرد تدبير وقائي نحن لا نتهم أي منكم بأي شيء
    O yüzden birazcık korumacı davranıyorum ona karşı. Open Subtitles لذلك أنا أبدو وقائي حيال كلّ شئّ يتعلق به، حسنٌ ؟
    Adamlarınla koruma icin buradasın. Open Subtitles ليس فقط من دولتنا أنت ورجالك هنا على وجه الدقه كإجراء وقائي
    Her türlü önlemi alacağız. Kimse şüphelenmeyecek. Open Subtitles سنتخذ كل إجراء وقائي لصالحك لا أحد سيشك بشيء
    önlem olarak, benimle burada buluşmasını söyledim ve özel güvenlik ayarladım. Open Subtitles كإجراء وقائي ، طلبت منه الإلتقاء هنا و لقد رتبت لأمن الخاص
    Bu tedaviye güvenim o kadar tam ki önleyici tedbir olarak kendi çocuğumun da dişlerini çektim. Open Subtitles أنا أؤمن بهذا العلاج بشدة لدرجة أنى ازلتُ اسنان أطفالي كإجراء وقائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus