Bunu hissediyorum. Nerede ve ne zaman bilmiyorum ama yakında. Biliyor musun? | Open Subtitles | في وقت قريب هنا ، لا أعرف أين ومتى ولكن عما قريب |
Gezegenimiz gerçekten dayanıklı ve kimse bunun yakında değişeceğini iddia edemez. | Open Subtitles | كوكبنا قوي، وليس هناك ما يدلّ أنه سيتغير في وقت قريب. |
Çok erken göçen bir hayat. Bir dakikan var mı? | Open Subtitles | حياة اخذت في وقت قريب جدا. هل لديك دقيقة واحدة؟ |
Yakın zamana kadar İngiltere mültecilerden oluşan bir ülke olmadı, ve kimliğini hep var saydı. | TED | لم تكن بريطانيا إلى وقت قريب أمة من المهاجرين لذا فقد أخذت موضوع الهوية من المسلمات. |
BİLİM BİNASl ...Kısa süre öncesine kadar bakteri dediklerimizin, aslında bakteri olmadığını fark etmemiştik. | Open Subtitles | .. حتى وقت قريب لم نكن ندرك أن العديد من تلك المخلوقات الصغيرة التي كنا نُسميها بكتريا ليست بكتريا على الإطلاق |
Herhalde paranın kalanı hesabıma kısa sürede gönderilir. | Open Subtitles | اتخيل أن باقي أموالي ستدفع في حسابي في وقت قريب ؟ |
yakında hizmetçilerine ve kişisel aşçına ve özel öğretmenlerine döneceksin. | Open Subtitles | ستعودين مع خدمك الى شيفك الخاص ومعلميك في وقت قريب |
Görünüşe göre herkes yakında burada bir savaş olacağını düşünüyor. | Open Subtitles | يعتقد الجميع أنه سوف يكون هناك قتال في وقت قريب |
yakında genetik buluşlar ve daha da iyi tıbbi koşullar 100 yaşına kadar yaşamanın normal olduğunu düşünmemizi sağlayacak. | TED | وفي وقت قريب ، إكتشافات علم الجينات و الطب الحديث أيضا ستسمح لنا بالتفكير في أن 100 سنة هي المعدل الطبيعي للأعمار. |
- Merak etme, tamam mı? Bu savaş yakında bitmezse, çıldıracağım. | Open Subtitles | إن لم تنته الحرب في وقت قريب فساصاب بالجنون |
yakında buraları iyice ısınacak. | Open Subtitles | سيصير الجو دافئاً في تلك الأنحاء في وقت قريب جداً |
Jeanne, sevgilim, çok yakında gözetim altında olacaksın, ve konuşamayacağız. | Open Subtitles | جين، حبيبي، ستكونين تحت المراقبة في وقت قريب جدا لذا فإننا سوف لن نكون قادرين على التواصل |
Bu kadar erken aramanı beklemiyordum. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع لكم مرة أخرى في وقت قريب جدا. |
Bence biraz erken oldu ama yine de kendimi iyi hissettirdi. | Open Subtitles | اعتقدت انه كان قليلا في وقت قريب جدا، ولكن أيضا، فإنه يشعر نوع من لطيف. |
Katil balinalar her ana okyanusta yaşamalarına rağmen, Yakın zamana kadar haklarında pek az şey biliyorduk. | TED | على الرغم من أن الحيتان القاتلة تسكن جميع المحيطات الرئيسية، حتى وقت قريب جداً عرفنا القليل عنهم |
Ama bir şekilde, Yakın zamana kadar, bunları iki paralel sistem olarak görme fikri öne sürülmemişti. | TED | ولكن ذلك لم يبرز إلا في وقت قريب جداً رؤيتهما كنظامين متوازيين |
Kısa süre içinde tekrar topluma karışacaksın. | Open Subtitles | سيتم الإفراج عنكِ وتعودين. للمجتمع في وقت قريب |
kısa sürede yeniden bisiklete bineceksiniz. Haydi çocuklar. | Open Subtitles | ستعود لتركب دراجتك في وقت قريب جداً هيا بنا يا رفاق |
Bunu bu kadar çabuk tekrar yapacağım hiç aklıma gelmemişti. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنّي سأفعل هذا مجددا في وقت قريب. |
Sabırlı olun, birazdan hazır. | Open Subtitles | تحلى بالصبر . سوف يكون جاهزا في وقت قريب. |
Ama bu aralar Lucifer ile parti yapmayacağım, çünkü test sonuçlarım negatifti. | Open Subtitles | لكنّي لن أحتفل مع الشيطان في أيّ وقت قريب لأنّ نتائج اختباراتي كانت سلبية |
Bizim yönetimimizde kısa zamanda tüm kadınlar daha fazlası olabilir. | Open Subtitles | تحت رعاية الولايات المتحدة، يمكن لجميع النساء في وقت قريب. |
Tabii ama şu an kötü bir zaman. Biraz daha geç olabilir mi? | Open Subtitles | بالتأكيد , لكني مشغولة الآن هل ستكون هنا إلى وقت قريب |
Bu yakınlarda terfi beklemediğimi söylemem sanırım yeterli olur. | Open Subtitles | حسناً ، دعنا فقط نقول بأني لا أتوقع أن يتم ترقيته في أي وقت قريب |
Herhangi bir iyileşme belirtisi yok, yani kırılmalar ölümüne yakın bir zamanda gerçekleşmiş. | Open Subtitles | لا يدل على الشفاء، و لذلك ربما حدث في وقت قريب من الموت. |
Fiziksel olarak iyi, ama yakın zamanda bir doğum günü hediyesi beklemiyorum. | Open Subtitles | جسديا بخير .لاكن لا أتوقع هديه عيد الميلاد في أي وقت قريب |