"وقد بدأنا" - Traduction Arabe en Turc

    • başladık
        
    • ve biz
        
    Bu benim dikkatimi çekti, Ve tam zamanlı olarak bunun üzerinde çalışmaya başladık, çünkü düşündüm ki hedef ne onu bilmiyoruz. TED وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته على مدار الساعة لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
    Eskiden Nil nehrin nereden aktığını görmeye başladık. TED وقد بدأنا نستطيع معرفة أين كان نهر النيل يتدفق.
    Ayrıca bu mahallede yaşayan veya yaşamış insanlardan, Amerikan tarihine ilişkin hatırlanmaya değer şeyler toplamaya başladık. TED وقد بدأنا أيضًا بجمع مواد تذكارية من التاريخ الأمريكي، من أناس يعيشون أو عاشوا في ذلك الحيّ.
    Hayal ettiğimiz bazı şeyler gerçekleşmeye başlamıştı ve biz bunları gerçekten klinik şartlarda görebiliyorduk. TED فبعض الأشياء التي كنا نتخيلها قد بدأت تؤتي ثمارها، وقد بدأنا نرى هذا في سياق العمل الطبي السريري.
    ve biz bunun için Pakistan'da bir başlangıç yaptık, Khudi denen bir hareketle, yeryüzündeki gençliği cesaretlendirmek için çalışıyoruz gerçek demokrasi kültürünün oluşması için. TED وقد بدأنا بالفعل في باكستان بحركة تسمى خودي " Khudi" حيث نعمل على أرض الواقع لتشجيع الشباب على خلق إقتناع حقيقي بثقافة الديمقراطية .
    Bize birer pamuk çuvalı verdi adam, 3 metre uzunluğunda, şu kadar geniş, ve başladık toplamaya. TED وقد أعطت كل منا كيساً للقطن وهو عبارة عن كيس طوله 10 أقدام ..إنه بهذا الكبر .. وقد بدأنا بالقطف
    Bütün fenomenleri araştırmaya başladık. TED وقد بدأنا في إستكشاف كل أنواع الظواهر الأخرى.
    Ama gerçekten inanıyoruz ki bunlar, bu konuda bir hayli güçlü araçlar olacak. Ve bu araçları başka alanlarda kullanmaya şimdiden başladık. TED ولكننا في الواقع نعتقد بأنه سيمكننا من استخدام مجموعة أدوات قوية. وقد بدأنا فعلا بمسارت متعددة لاستخدام هذه الادوات.
    Yaklaşık 100 ml. su vermeye başladık. Open Subtitles وقد بدأنا توزيع الحصص على الافراد بـأربعة أكـواب مـن المـاء فـى اليـوم
    Ve bu parçaları sentezlemeye başladık. Önce 5 ile 7 bin harfle başladık, onları bir araya getirerek 24 bin harfli parçalar yaptık. Onları da bir araya getirerek 72 bin harfe kadar parçalar ürettik. TED وقد بدأنا نصنع القطع، بدء من القطع التي تبلغ خمسة إلى 7،000 حرفاً، ضع أؤلئك معاً لتصنع 24،000 قطعة، ثم ضع مجموعة من تلك، يرتفع الرقم إلى 72،000.
    Kardeşim ve ben başladık toplamaya, ve ellerimiz kanamaya başladı, ve sonra -- "Annee!" TED وقد بدأنا أنا وأخي نقطف القطن وقد بدأت يدانا تنزف الدماء ,, " أمي "
    Gaz bulutunun içinden elektrik deşarjı almaya bile başladık! Open Subtitles وقد بدأنا نلاحظ تواجد تفريغ لشحنات كهربائية ! داخل غيمة الغاز
    ... epik yolculuğumuzun son iki mil ayağına başladık. Open Subtitles وقد بدأنا آخر ميلين في رحلتنا الملحمية
    Şu anda ikinci kısımda da inşaata başladık. TED وقد بدأنا بناء القسم الثاني.
    ve biz bunun toplu üretimine başladık. TED وقد بدأنا في التصنيع الشامل.
    Damardan ilaç vermeye başladık. Open Subtitles وقد بدأنا بالمحاليل الوريديّة
    Ve konuşmaya başladık. Open Subtitles وقد بدأنا فحسب في التحدث
    Arabayla evine doğru gitmeye başladık ve... Open Subtitles وقد بدأنا في القيادة إلى منزلها ...و
    (Gülüşmeler) Yani derin okyanusta bir ışık lisanı var ve biz sadece yeni anlamaya başladık bunu. Ve buna yapmaya başladığımız bir yöntem bu görüntülerin çoğunu taklit etmek. TED (ضحك) هناك لغة ضوئية تحدث في اعماق المحيط وقد بدأنا في استيعابها وواحدة من الطرق التي سنقوم بها من اجل ذلك هو تقليد تلك اللغة بواسطة هذه الاجهزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus