"وكما تقول" - Traduction Arabe en Turc

    • söylediği gibi
        
    • dediği gibi
        
    • dediğin gibi
        
    Kendisinin de söylediği gibi, diasporanın çocuğu olmanın güzelliği, kendimizi ve Afrikalı olmanın ne demek olduğunu, yeniden keşfedebilmek. TED وكما تقول بنفسها، إن الجميل في كونك طفل الشتات هو قدرتنا حقاً على إيجاد أنفسنا ومعنى أن تكون أفريقياً.
    Anna'nın yorgan dikme hakkında söylediği gibi: "Parçaları dikkatle seçmek gerekir. Open Subtitles وكما تقول آننا عن صناعة اللحاف "عليك أن تختار الأجزاء بعناية"
    Gardımı aldım ve bir arkadaşımın hep söylediği gibi, o işi hallettim. Open Subtitles سأفعل هذا، وسأبقى متيقظاً، وكما تقول إحدى صديقاتي، عولج الموضوع.
    Belki mahkemede ifade verseydim ama o iş olmadı ve Leydi Hazretlerinin dediği gibi "Hikaye bitmemiş gibi geliyor." Open Subtitles ربما لو قدمت دليلاً في المحكمة لكن ذلك لم يحدث وكما تقول سيادتها،تبدو القصة غير كاملة
    Felsefe uzmanı kayın biraderinin de dediği gibi: Open Subtitles وكما تقول فلسفة زوج أخته المخضرم،
    Barış gelir, kurul değişir, senin dediğin gibi, değişmek zorunda. Open Subtitles , يجئ السلام , و تتغير المنطقة , وكما تقول ذلك
    Annemin söylediği gibi: "İnsanları tanımanın en iyi yolu... Open Subtitles وكما تقول والدتي"التعرّف على الناس هي أفضل طريقة للتعرّف على الناس"
    Jen'in söylediği gibi, "Hayat sana limon verdiğinde o limonla limonlu bir şey yapmalısın." Open Subtitles وكما تقول (جين)، عندما تعطيك الحياة ليموناً... أنت تصنع شيئاً بهذا الليمون!
    - Selam. Adriana'nın dediği gibi, "Tiko hayattır!" Open Subtitles وكما تقول فتاتنا ادريانا " توت تيكو هو الحياه"
    Annemin de dediği gibi, mutlu olmayı hak ediyor. Open Subtitles وكما تقول أمي إنه يستحق السعادة
    Arkamdaki yazının dediği gibi "sınırlamalar olmaksızın". TED وكما تقول الإشارة هناك، " بلا قيود ."
    Büyük baskı var, Marley Rose ve annemin dediği gibi... Open Subtitles الضغط عليك بدأ يا (مارلي روز)، وكما تقول أمي دائماً...
    Eşim Carole'ın da her zaman dediği gibi... Open Subtitles " (وكما تقول زوجتي (كارول..
    Ve, uh, her zaman dediğin gibi: önce aile, tabi eğer iş yoksa, o zaman iş önce gelir. Open Subtitles وكما تقول دائماً: " العائلة فوق كلّ شئ مالم يكن هنالك أمرٌ يتعلق بالعمل
    Bu ülkeyi ben yönetiyorsam, ben tehlikelerden uzak tutuyorsam dediğin gibi, Tanrı bana yanlış hüküm verdirmez. Open Subtitles إذا كان لدي العهد، والحفاظ على السبب وحفظ انجلترا. وكما تقول بأن (القدير) لن يسمح لى بالادانة بشكل ظالم.
    Ve hep dediğin gibi: Open Subtitles :وكما تقول دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus