"ولحين" - Traduction Arabe en Turc

    • kadar
        
    • dek
        
    Şimdi, dışarı çık ve biz çağırana kadar gelme Open Subtitles بالطبع تتذكرين هذه اللعبة لقد اعتدتِ أن تلعبيها اذهبي للخارج ولا تعودي ولحين أن نخبرك
    Öldüğü güne dek pişman olacak. Tabii o kadar uzun yaşarsa. Open Subtitles سيندم على ذلك ولحين يوم موته إذاقُدرله العيشطويلاً.
    Ta ki şaşaalı sözleri bir kenara bırakıp gerçeklere kulak verene ve davayı almadığını keşfedene kadar. Open Subtitles ولحين عدم اقتناعكم بعباراته الفخمة وتوصلكم للحقيقة ومن ثم اكتشافكم بأن ليس لديه حُجة
    Muhtemelen, adamımızı bulana dek bu cinayetlerin süreceğini düşünüyorlar. Open Subtitles ويشعرون بأن هناك احتمالات لاستمرار جرائم القتل ولحين العثور على رجلنا
    Neden ben dönene kadar, siz bu konuyu konuşmuyorsunuz? Open Subtitles لماذا لا تتجاذبان أطراف الحديث ولحين عودتي ؟
    Pekâlâ evlat, görünüşe göre bu günlük bu kadar. Open Subtitles حسناً ، بُني يبدو أننا سنضطر لإكمال هذه اللعبة ولحين حلول الظلام
    O zaman kadar ölü bedeni takımıma mı değecek? Open Subtitles ولحين ذلك الوقت سوف تلمس بشرته الميتة بدلتي
    Ve seferden dönüp tahtına tekrar oturuncaya kadar dağıtacak fazla parası olanlardan çalmaya devam edeceğim. Open Subtitles وحتي هذا الوقت ولحين عودته لإستعادة عرشه فسوف استمر بالأقتراض من الأغنياء
    Bu durum değişene kadar savaşmakla ilgilenmiyoruz. Open Subtitles ولحين حدوث متغيرات نحن لسنا في وضع بدء القتال
    Hala bir saat uzaklıktalar. Yani onlar gelene kadar kendi başımızayız. Open Subtitles إنهم على بعد ساعة من هُنا ولحين وصولهم نحن بُمفردنا
    Sende belki bir gün, ölüp gideceğin güne kadar burda geçirdiğin boş zamanların birinde, belki neden bu kadar andaval olduğunu anlarsın. Open Subtitles ولحين تكتشف سبب كونكَ مغفلًا هكذا .. ستتجوّل في هذا المُخيّم بائسًا ووحيدًا ليوم مماتك
    Baraj kapaklarını kapatıncaya kadar sular yükselmez. Open Subtitles لن ترتفع المياه ولحين إغلاق الصمامات
    Ada tamamen temizlenene kadar beklemek zorundayım. Open Subtitles ينبغي الانتظار ولحين إخلاء الأرض أولاً
    Acı tecrübeden öğrendim ki, halk idama geldiğinde bütün silahlara idam bitene kadar el konulmalı ve bütün barlar kapatılmalı. Open Subtitles من خلال خبرتى عندما يأتى الكافة لمشاهدة عملية الشنق... يجب مصادرة بنادقهم ولحين انتهاء المهمة... وأن تغلق جميع الحانات.
    Peki öyleyse. Biz dönene kadar burada kalın. Open Subtitles حسناً ، ابقوا هنا ولحين عودتنا.
    Lütfen kapıya ulaşana kadar ve pilot işaret verene kadar kemerleriniz bağlı kalsın. Open Subtitles نرجوا البقاء في مقاعدكم مع بقاء حزام الأمان مربوطا لحين الوصول الى البوابة ولحين اطفاء علامة حزام الامان من كابتن الطائرة
    Ama o zamana kadar ismini duymak istemiyorum. Open Subtitles ولحين تكون متأكدا تمام التأكد
    O zamana dek kimse bu odadan çıkmayacak. -Kimi arıyorsun? Open Subtitles ولحين ذلك، لا أحد يغادر هذه الغرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus