"ولكني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Turc

    • ama bence
        
    • ama sanırım
        
    • fakat bence
        
    ama bence bunu beni yönetim kuruluna almamak için yaptılar. Open Subtitles ولكني أعتقد أن هذا كان ليقوموا بطردي من مجلس الإدارة
    Dört farklı şehre uçuyorduk ama bence yolcular uçmaktan aldığım keyfin farkındaydı. Open Subtitles ولكني أعتقد أن الركاب تراهنوا علي متعة الطيران معي
    Sizi bilmem millet ama bence bu yavaş bir alkışı hak ediyor. Open Subtitles لا اعرفُ ما رأيكم يا شباب ولكني أعتقد أن ذلك يستحق تصفيقاً بطيئاً
    Umarım yanılıyorumdur ama sanırım sana olan takıntısı geri dönmüş olabilir. Open Subtitles أتمني أنني على خطأ, ولكني أعتقد أن هواجسه إليك قد عادت,
    ama sanırım bütün hayaller zor ölür. Open Subtitles ولكني أعتقد أن كل الأحلام لا تموت بسهولة
    Olur ama sanırım kız kardeşlerim burada. Open Subtitles حسناً ولكني أعتقد أن أخواتي هنا
    fakat bence bu çoğunlukla aşırı ataerkil işverenlerden geliyor. TED ولكني أعتقد أن الأمر يرجع في أغلبه للأبوية المُفرطة لأرباب العمل.
    Peki, ama bence hâkimin ilgisini çekeceğini sanmıyorum. Open Subtitles حسناً، ولكني أعتقد أن القاضية لن توافق على ذلك
    ama bence, bilimin, bir ilahi yaratıcıdan daha ikna edici bir açıklaması var. Open Subtitles ولكني أعتقد أن العلم لديه تفسير أكثر قوة من إله خالق
    ama bence cesette bu var. Hagel. Hager'in hurdalığındakilere benziyorlar. Open Subtitles ولكني أعتقد أن الجثة فيها عيار مشابهة لهذا إنها مشابهة لما وجدناه في ساحة الخردة المملوكة لـ هاجير
    Sıkça söylenen... bir laf vardır... çok duman çıkması yangın var demek değildir... ama bence burada çok fazla duman var. Open Subtitles .. عادة يقولون .. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان
    Hizmetçilere göre asıl neden ağacın pahalı olmasıydı ama bence eniştem haklıydı. Open Subtitles كان الخدم يهمسون أنه يرفض قطعها لأن الشجرة كلفته الكثير من المال ولكني أعتقد أن عمي كان مصيبا
    Beni alakadar etmez ama bence bu öfke daha çok sevgiden geliyor. Open Subtitles هذا ليس من شأني، ولكني أعتقد أن كل هذا الكم من الغضب منبعه الحب
    Elvis Costello ile karşılaştırılıyor, ama bence Huey biraz daha, iyimser bir komedi içeriyor. Open Subtitles لقد قورن بألفيس كاستيللو ولكني أعتقد أن "هوي" يمتلك صوتا أكثر حزنا وروح السخرية المريرة أكبر
    Ek olarak, insanlarda olduğu gibi, eğer domuzun bir böbreğini alırsak o hala yaşamaya devam edebilir, bu problemlere karşı düşünceliyiz ama bence maksadımız hastaların ve onların ailelerinin henüz görülmemiş ihtiyaçlarını karşılamak. TED بالإضافة إلى ذلك، على غرار التبرع عند البشر، إذا أخذنا كلية واحدة فقط من الخنزير، يمكن أن يبقى الخنزير على قيد الحياة، لذلك نحن ندرك جيدًا المشكلات، ولكني أعتقد أن هدفنا هو مجرد تلبية الاحتياجات الطبية التي لم يتم تلبيتها لأولئك المرضى وعائلاتهم.
    ama sanırım, annemin öfkesini, devam ettiren de buydu. Open Subtitles ولكني أعتقد أن غضبها هو ما ساعدها.
    Evet, biliyorum ama sanırım, ikna etmeyi denememiz gereken başka biri daha var. Open Subtitles نعم اعرف... ولكني أعتقد أن هناك شخص آخر يجب أن نحاول إقناع.
    Tam olarak değil, Efendim, ama sanırım McKay bunu görmeli. Open Subtitles -ليس تمامًا، ولكني أعتقد أن على (ماكاي) رؤية هذا
    Her zaman kocamla böyle bir evde yaşamayı hayal etmişimdir ama sanırım hepsi geçmişte kaldı. Open Subtitles ...ولكني أعتقد أن كل هذا كان في الماضي
    ama sanırım Rodney oraya dövüşmek için gitti. Open Subtitles ولكني أعتقد أن (رودني) قد ذهب إلى هناك ليُقاتل.
    fakat bence, bir başka konu daha var ki o da vergilendirilen paramız üzerindeki kontrol seviyemiz. Bazı durumlarda 10 pound verdiğimize lanet ederiz. Başka bir durumda ise 10 pound vermeyi gayet hoş karşılayabiliriz. TED ولكني أعتقد أن هناك جدلاً آخر هو مستوى التحكم الذي نستطيعه على اموال الضريبة الخاص بنا ذلك أن ما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق معين يعتبر لعنة وما يكلفنا ١٠ جنيهات في سياق مختلف يمكن ان يكون مرحباً به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus