"ولكن عليكَ" - Traduction Arabe en Turc

    • ama
        
    Evet, ama onların anlamasına yardım etmelisin, bu senin görevin. Open Subtitles نعم، ولكن عليكَ أن تساعدهم على الفهم، هذا هو واجبك
    Cinayet zanlısı olduğunu biliyorum ama itiraf et ki çok ateşli. Open Subtitles أعلم أنّها مشتبه بجريمة قتل، ولكن عليكَ الإعتراف، إنّها مثيرة للغاية
    Dört dakika sonra bizi bulacaklardır. Seni kurtarabilirim ama konuşman gerek. Open Subtitles الآن، سيجدونا خلال 4 دقائق يُمكنني انقاذدك، ولكن عليكَ أن تتكلم
    Yüzde yüz eminim. ama aynısını senin de benim için diyebilmem lazım. Open Subtitles إنّي واثقة تمام الثقة ولكن عليكَ أن تتمكّن من قول المثل عنّي
    Dostum sonsuza dek minnettar kalırım. ama kız kardeşinden izin almalısın. Open Subtitles يا صاح، إلهي، سأكون شاكرًا أبد الدهر ولكن عليكَ اسئذان أختكَ
    ama hayatında bazı değişiklikler yapabilmek için biraz çaba harcaman gerek. Open Subtitles ولكن عليكَ بأن تقوم بالتغيير في حياتك, ضع بعض الحلول
    ama adamların geldiğinde beni bırakacaksın. Söz ver? Open Subtitles ولكن عليكَ أن تعدني أنّك ستدعني أرحل عندما يأتي رجالك
    ama bilmelisin ki, muhabirler için kayıt dışı diye bir şey yoktur. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تدركَ ألاّ وجود للتصريحات غير الرسميّة عند الصحفيّين
    ama bilmelisin ki, muhabirler için "kayıt dışı" diye bir şey yoktur. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تدركَ ألاّ وجود للتصريحات غير الرسميّة عند الصحفيّين
    ama bunu yapman için kendini ele vermen gerekir. Open Subtitles ولكن عليكَ عندئذٍ أن تسلّم نفسَك لفعل هذا
    Bak, zor bir durum olduğunu biliyorum ama onu bulabilmemiz için bize güvenmek zorundasın. Open Subtitles أنظر ، أعلم أنّ هذا صعب ولكن عليكَ أن تثق بنا.
    Bunlar taşımak için çok ağır yükler, biliyorum ama kendine şu soruyu sormalısın-- Open Subtitles إنهُ عبء ثقيل لتحملهُ,ولكن عليكَ أن تسأل نفسك هذا السؤال.
    Ne yaptığını sandığını bilmiyorum ama bu saçmalığa bir son ver. Open Subtitles لا أعرف ما تحسب نفسكَ فاعلاً، ولكن عليكَ الكفّ عن هذا الهراء
    Hetty'nin desteği olabilir, ama bunu ona sorman gerekecek. Open Subtitles الآن، فمن الممكن أنّ لديها نسخة، ولكن عليكَ أن تسألها ذلك، بمجرّد أن نتعبقها
    Mutluluğu tekrar bulabilirsin, hatta gerçek aşkı bile ama sana yardım etmeme müsaade etmelisin. Open Subtitles يمكنك إيجاد السعادة مجدداً حتّى الحبّ الحقيقي ولكن عليكَ أن تكون على إستعداد للسماح لي بمساعدتكَ
    ama bu saplantılı davranışına son vermen gerek artık. Senin de bir hayatın olmalı. Open Subtitles ولكن عليكَ إيقاف هذا السلوك القهري يجب أن تحصل على حياة
    reklamda olabileceğini smyledim ama, ama abartmamalısın. Open Subtitles أخبرتكَ أنه يمكنكَ أن تكون في الإعلان ولكن عليكَ أن تحسنها
    ama hayatında bazı değişiklikler yapabilmek için biraz çaba harcaman gerek. Open Subtitles ولكن عليكَ بأن تقوم بالتغيير في حياتك, ضع بعض الحلول
    ama bir ara tabancaya olan bu nefretini açıkla bana. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تشرح لي سبب نفوركَ من المسدّسات يومًا ما
    Evet ama derinlerde bana sevgi beslediğini bilmelisin. Open Subtitles أجل، ولكن عليكَ أن تتفهم في داخله هو يُحبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus