"ولكن كلما" - Traduction Arabe en Turc

    • ama ne zaman
        
    • ama her
        
    • ama ne kadar
        
    • ama ilerledikçe
        
    Belki de bir hayaldir ama ne zaman o kapağı kaldırsa bir emme sesi duymaktadır. Open Subtitles ربما كان من نسج خياله فحسب ولكن كلما رفع تلك الصفيحة يسمع صوت إمتصاص
    Sana inanmak istiyorum ama ne zaman arkamı dönsem başka bir sır çıkıyor. Open Subtitles أود أن أصدق ولكن كلما استدرت بدا هناك سر آخر
    Kendi korkumla yarattığım bir şeydi ama ne zaman dalsam o köpek balığı her zaman orada bana doğru yüzmek için bekliyor Open Subtitles لقد كانت شيء صوره لي خوفي ولكن كلما غطست مجددا بعد ذلك اليوم كنت أجد تلك القرش هناك
    ama her zaman... telefon kulübesinin önünde duruyorum. Open Subtitles ولكن كلما مررتُ بكشك الهاتف كنتُ أقف هناك لبعض الوقت
    Seni affetmiştim, ama her görüşümde, yumruğumu, suratının ortasına indirmek istiyorum. Open Subtitles أتعلم، ليس الأمر أنني لم أسامحك .. ولكن كلما أراك أرغب بتسديد لكمة إلى وجهك
    ama ne kadar çok beklerseniz plan yapmak için o kadar çok zamanları oluyor. Open Subtitles ولكن كلما انتظرتم أطول كلما أستطاعوا تدبير خطة ما
    Önlemeye çalışıyorsun, ama ne kadar uğraşıyorsan, o kadar derine batıyorsun. Open Subtitles انت تكافح لتعود ولكن كلما حاربت اكثر ستغرق اكثر
    Deniyorum ama ilerledikçe gördüm ki, koku gittikçe azalıyor. Open Subtitles حسناً , أحاول أن أفعل ولكن كلما يبدو أنني اقتربت كلما ضعفت حاستي
    Rene'in kendince fikirleri var ama ne zaman arasam cevap alamıyorum. Open Subtitles والآن لدى "رين" أفكارها الخاصه ولكن كلما اتصل لا توجد إجابه
    ama ne zaman bir şey mantıklı gelse iki şey hiç mantıklı gelmiyor. Open Subtitles ولكن كلما يصبح شيء واحد عقلاني هنا يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق
    Beni bağışlayın ama ne zaman iyi bir kemik yapısına sahip bir yüz görsem hemen onu beyazperdeye taşırım. Open Subtitles أعذرني ولكن... كلما رأيت وجه ذو بنية عظمية مميزة أصور هذا الوجه في الحال علي الشاشة
    ama ne zaman bir bayanın karşısında olsam parmaklarım donuyor, beynim kapanıyor. Open Subtitles ولكن كلما I أبوس]؛ م في وجود سيدة... ... أصابعي تتحول إلى الإبهام، ذهني ينطفىء.
    İstedim, ama her konuşmamız kavgayla sona erdi. Open Subtitles ،أريد ذلك، ولكن كلما نتحدث يتحول النقاش إلى شجار
    İçine girmeliyim ama her seferinde köşesinden dönüyorum ve hala bir bina ötede oluyor. Open Subtitles أود أن أدخل فيها ولكن كلما اقتربت من زاويتها تظل حاجز بعيد
    ama her gece çıkıyoruz ve ait olduğumuz yeri biliyoruz. Open Subtitles ولكن كلما صعدنا هناك نعرف إلى أين ننتمي
    Eskiden bir erkektim ama her öksürdüğümde Open Subtitles لقد كنت رجلا ولكن كلما أسعل
    Evinizden çıkmayalı çok oldu ama ne kadar ayrı kalırsak aşkım o kadar güçleniyor. Open Subtitles مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك ولكن كلما زاد إبتعادنا زاد معه حبي لك
    ama ne kadar çabuk kapıyı açarsan o kadar çabuk içkimizi içebiliriz. Open Subtitles ولكن كلما تسرعى فى فتح هذا الباب كلما أقترب موعد شربنا لشراب معاً
    Pete, tünellerin bir haritasını bulmuştu ama ilerledikçe, elimizdekinin tamamen doğru olmadığını fark ettik. Open Subtitles -هيا نتحرك . كان لدىّ (بيت) خريطة أصلية للأنفاق، ولكن كلما تعمقنا أكثر، أدركنا أكثر إنها لم تكن دقيقة تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus